Однако Пуаро смотрел и удивился.
Дворецкий замешкался в дверях. Хотя лицо его снова, как и положено, стало бесстрастным, в позе сохранилось некое напряжение.
Леди Шевени-Гор неуверенно проговорила:
— О Боже… это более, чем странно. Нет, в самом деле, я… как же быть?
Руфь обратилась к Пуаро:
— Это невероятное замешательство, мсье Пуаро, вызвано тем, что мой отец впервые, по крайней мере за последние двадцать лет, опаздывает к ужину.
— Это более, чем странно… — запричитала леди Шевени-Гор. — Жерваз никогда…
К ней подошел пожилой мужчина с отменной военной выправкой. Он добродушно посмеивался.
— Милый старик Жерваз! Наконец-то опоздал! Точность — вежливость королей. Клянусь честью, мы ему это попомним. Право, не чужды же и ему человеческие слабости?
Леди Шевени-Гор сказала тихо и озадаченно:
— Но Жерваз никогда не опаздывает.
Всеобщее замешательство, вызванное этим незначительным осложнением, выглядело нелепым, почти смешным. И все же Эркюлю Пуаро оно таковым не показалось… За этим замешательством он разглядел тревогу, а быть может, даже мрачные предчувствия. Он тоже был удивлен тем, что Жерваз Шевени-Гор не вышел встретить гостя, которого пригласил столь странным образом.
Между тем стало очевидно, что никто толком не знает, как вести себя дальше. Возникла непривычная ситуация, обнаружившая общую беспомощность. Наконец леди Шевени-Гор взяла инициативу в свои руки, если можно так назвать ее действия. В самом деле, поведение дамы было в высшей степени странным.
— Снелл, — сказала она, — а ваш хозяин?.. — Она не договорила, только выжидающе посмотрела на дворецкого.
Снелл, привыкший к ее манере изъясняться, сразу ответил на этот весьма неконкретный вопрос:
— Сэр Жерваз без пяти минут восемь спустился вниз и сразу прошел в кабинет, миледи.
— A-а, понятно… — Ее рот оставался открытым, а взгляд отсутствующим. — Как вы думаете… то есть… он слышал гонг?
— Я думаю, он должен был его слышать, миледи, ведь гонг — прямо у двери в кабинет. Я, разумеется, не знал, что сэр Жерваз все еще в кабинете, иначе я бы сообщил ему, что ужин готов. Мне сделать это сейчас, миледи?
Леди Шевени-Гор ухватилась за его предложение с заметным облегчением.
— Да, благодарю вас, Снелл. Пожалуйста, сообщите ему. Да, конечно.
Когда дворецкий вышел из комнаты, она сказала:
— Снелл — просто сокровище. Я полностью доверяю ему. Просто не знаю, что бы я делала без Снелла.
Кто-то что-то пробормотал в подтверждение ее слов, но никто не заговорил. Эркюль Пуаро стал пристально разглядывать присутствующих и заметил, как сильно они возбуждены. Он переводил взгляд с одного на другого, словно составлял список. Двое пожилых мужчин: один — по виду военный, второй — худощавый, убеленный сединами, с плотно сжатыми губами, очевидно юрист. Двое молодых людей, очень непохожих друг на друга. Один с усами, сдержанно высокомерный, вероятно племянник сэра Жерваза, тот, что учится в Оксфорде. Другого — с зачесанными назад лоснящимися волосами и явно хорошими манерами — он причислил к более низкому сословию. Затем невысокая женщина средних лет, с умными глазами, в пенсне, и девушка с огненно-рыжими волосами.
В дверях опять появился Снелл. Манеры его были безупречны, но под внешним лоском угадывалось обычное человеческое волнение.
— Прошу простить, миледи, но дверь в кабинет заперта.
— Заперта? — встревоженно и возбужденно переспросил молодой мужской голос. Это заговорил симпатичный молодой человек с прилизанными волосами. |