— Мне очень о многом надо порасспросить вас. Думаю, что все случившееся явилось для вас сильным потрясением.
— Еще бы, сэр. Благодарю вас, сэр, — и Снелл опустился на стул с таким сдержанным выражением лица, словно все еще продолжал стоять.
— Вы ведь здесь очень давно?
— Шестнадцать лет. С тех самых пор, как сэр Жерваз… э-э… так сказать, осел здесь.
— Ах да, ведь ваш хозяин в свое время любил попутешествовать.
— Да, сэр. Он и на Северном полюсе побывал, и во всяких других интересных местах.
— А теперь, Снелл, скажите мне, когда вы сегодня вечером видели хозяина в последний раз?
— Я был в столовой, сэр, проверял, все ли готово к ужину. Дверь в холл была открыта, и я видел, как сэр Жерваз спустился вниз, прошел через холл и пошел по коридору к кабинету.
— В котором часу это было?
— Почти в восемь. До восьми оставалось минут пять.
— Тогда вы и видели его в последний раз?
— Да, сэр.
— Вы слышали выстрел?
— Да, сэр, конечно. Но, разумеется, тогда у меня и мысли не было… Как я мог подумать?..
— А что вы подумали?
— Что это машина, сэр. Дорога ведь прямо за оградой парка. Или это мог быть выстрел в лесу — скажем, браконьер. Я и не представлял себе…
Майор Риддл перебил его:
— Когда это было?
— Ровно в восемь минут девятого, сэр.
— Как это вы так точно помните время?
— Очень просто, сэр. Я только-только дал первый гонг.
— Первый гонг?
— Сэр Жерваз распорядился, чтобы за семь минут до гонга на ужин всегда давали еще один гонг. Он всегда требовал, чтобы ко второму гонгу все уже собирались в гостиной. Я давал второй гонг, шел в гостиную, объявлял, что ужин готов, и все шли в столовую.
— Теперь я начинаю понимать, — сказал Эркюль Пуаро, — почему вы казались таким удивленным сегодня, когда звали ужинать. Сэр Жерваз обычно уже был к этому времени в гостиной?
— Я не припомню случая, чтобы его там не было, сэр. Я был потрясен. Я подумал…
И снова майор Риддл резко перебил его:
— А все остальные в это время тоже обычно уже находились там?
Снелл вздохнул:
— Того, кто опоздал к столу, сэр, никогда больше не приглашали в дом.
— Гм… довольно сурово.
— Сэр Жерваз нанял повара, который раньше служил у императора Моравии. Тот любил повторять, сэр, что обед священен, как религиозный обряд.
— А как к этому относились члены семьи?
— Леди Шевени-Гор всегда очень старалась не огорчать мужа, сэр, и даже мисс Руфь не осмеливалась опаздывать к столу.
— Любопытно, — пробормотал Эркюль Пуаро.
— Ясно, — прокомментировал Риддл. — Значит, если ужинают в четверть девятого, вы дали первый гонг в восемь минут девятого?
— Именно так, сэр… но не совсем как обычно. Ужин всегда бывает ровно в восемь. Сэр Жерваз приказал, чтобы сегодня ужин подали в четверть девятого, потому что ждал джентльмена, который должен был приехать последним поездом. — С этими словами Снелл слегка поклонился Пуаро.
— Когда ваш хозяин шел к себе в кабинет, не выглядел ли он чем-то расстроенным или озабоченным? — продолжал начальник полиции.
— Не могу сказать, сэр. Я был слишком далеко, чтобы судить о выражении его лица. Просто я видел, как он шел, вот и все.
— Он прошел в кабинет один?
— Да, сэр. |