— Все собрались по первому гонгу?
— Да. Услышав гонг, все всегда поторапливались. По вечерам сэр Жерваз был ярым борцом за пунктуальность.
— А когда обычно спускался он сам?
— Он почти всегда уже находился в гостиной, когда давали гонг.
— Вас удивило, что на этот раз он не спустился?
— Очень удивило.
— А, вот что! — воскликнул Пуаро.
Мисс Лингард и майор удивленно посмотрели на него, и он объяснил:
— Я вспомнил, о чем хотел спросить. Мадемуазель, сегодня вечером, когда Снелл сказал, что дверь заперта, и мы все пошли в кабинет, вы нагнулись и что-то подобрали с пола.
— Я? — Мисс Лингард казалась весьма изумленной.
— Да, как только мы свернули в коридорчик, ведущий к кабинет. Что-то маленькое и блестящее.
— Надо же… не помню… Подождите… Ах да. А я и не подумала. Сейчас посмотрим… это должно быть здесь.
Она открыла свою атласную черню сумочку и высыпала все ее содержимое на стол.
Пуаро и майор Риддл с интересом разглядывали набор предметов. Два носовых платка, пудреница, небольшая связка ключей, очешник и кое-что еще. Это «кое-что» Пуаро, не утерпев, и схватил со стола.
— Ей-Богу, это пуля! — воскликнул майор Риддл.
Предмет и в самом деле имел форму пули, но оказался… маленьким карандашиком.
— Вот что я подняла, — улыбнулась мисс Лингард, — и совершенно об этом забыла.
— Вы знаете, чей он?
— Да, это карандаш полковника Бьюри. Ему сделали его из пули, которая попала в него во время южноафриканской войны… или не попала, если вы понимаете, что я имею в виду.
— Когда вы видели у него карандашик в последний раз, не припомните?
— Сегодня днем. Когда я вышла к чаю, они играли в бридж, и я заметила, что он записывал счет этим карандашом.
— Кто играл в бридж?
— Полковник Бьюри, леди Шевени-Гор, мистер Трент и мисс Кардуэлл.
— Пожалуй, — вкрадчиво проговорил Пуаро, — мы оставим его у себя и сами вернем полковнику.
— Да, пожалуйста. Я так забывчива, могла и не вспомнить.
— Мадемуазель, не будете ли вы так любезны попросить полковника Бьюри зайти сейчас к нам? — попросил Пуаро.
— Конечно. Я тотчас пойду и отыщу его.
Она торопливо вышла. Пуаро встал и принялся бесцельно бродить по комнате.
— Начинаем восстанавливать сегодняшний вечер, — с расстановкой проговорил он. — Это интересно. В половине третьего сэр Жерваз просматривает счета с капитаном Лэйком. Он слегка озабочен. В три обсуждает свою книгу с мисс Лингард. Он страшно расстроен. Судя по случайным замечаниям мисс Лингард, это связано с мистером Хьюго Трентом. За чаем он ведет себя нормально. После чая, по словам Годфри Берроуза, он чем-то обрадован. Без пяти восемь он спускается вниз, идет в кабинет, нацарапывает на листке бумаги «Простите» и стреляется!
Майор Риддл медленно произнес:
— Понимаю, что вы имеете в виду. Это непоследовательно.
— Странные у сэра Жерваза Шевени-Гора перепады настроения! Он озабочен — страшно расстроен — нормален — очень обрадован! Есть в этом нечто странное. И эта его фраза: «Слишком поздно». «Слишком поздно» для моего появления здесь. И это так и оказалось. Я действительно приехал слишком поздно, чтобы застать его живым.
— Понимаю. Вы думаете…
— Я уже никогда не узнаю, почему сэр Жерваз вызвал меня! Уж это точно!
Пуаро в волнении продолжал ходить по комнате. |