— Извините, что солгал вам вчера… Пока Франц в своем Легионе деньги зашибал, Лаура на Феликса глаз положила. Парень он видный, богатый, ухаживать красиво умел, по-городскому, не как здешние увальни. Ну и… понесла она от него. Вы думаете, чего Филипп так пьет? Он же аборт собственной дочери делал! Мне знакомый врач в городе рассказывал. Феликс-то ей сразу сказал: никакой свадьбы, я тебя знать не знаю. Деньги предлагал, еще когда Франц не вернулся. Она гордая, не взяла. Все они гордые после того, как… А потом прибежала: плати, мол, раз обещал. Ну, вот он и решил, что через меня безопаснее — Франца боялся. Если мое мнение знать хотите, Франц явно на него нож точил. Ни у кого сильнее причины ненавидеть не было, чем у него. Сам видел, как кулаки свои солдатские сжимал, едва Феликса завидит.
— Вы передали деньги Лауре?
— Конечно!
— А расписку с нее взяли?
— Расписку… — протянул учитель. — Взял, естественно. Verba volant, scripta manent. Слова улетают, написанное остается. Но боюсь, что найти ее сейчас…
— А вы поищите! — сказал, словно отрезал отец Иеремия. И так строго посмотрел на учителя, что тот нехотя поднялся со стула, подошел к письменному столу и, открыв ключом, выдвинул маленький ящик. Долго перебирал бумаги и, наконец, извлек разлинованный листок, явно вырванный из тетради.
— Вот, — вернулся он к дивану и протянул расписку священнику.
Тот бегло взглянул на листок и перевел взгляд на учителя.
— А почему только на пятьдесят марок?
— Я…. мы… — замялся учитель. — Мы с Феликсом договорились… на отсрочку. Я бы потом всё Лауре отдал.
— У вас крупный карточный долг?
Рудольф потянулся рукой к воротничку рубахи, расстегнул, словно внезапно ему стало душно.
— Да, — выдохнул он. — Граф Еремин… Шулер он, если хотите знать мое мнение. Обещал сгноить, если долг не отдам.
— И поэтому вы взяли из кошелька Феликса монеты?
— Да, — еще раз выдохнул Рудольф, теребя воротник.
— Мы еще поговорим об этом, Рудольф. Но позже. А сейчас меня интересует еще вот что. Покойный муж Анны, лесник, он обращался к вам за переводом семейных бумаг с латыни?
Учитель недоуменно посмотрел на священника.
— Кажется, да… Вернее, почему кажется? Точно обращался. Давно это было.
— И вы перевели?
— Да там бред какой-то… Старая языческая легенда — «Путь к сокровищу» называется. Якобы какое-то небесное сокровище зарыто в стародавние времена среди наших холмов. Искать его по петроглифам нужно. Ну, видели, может, на скалах где…. Знаки такие древние… Охрой нарисованы. Нужно идти по старому торговому тракту, найти холм какой-то Матери Вороны, в нем это сокровище и схоронено. Я еще, помню, посмеялся над лесником. Явная подделка. Латынь отвратительная, мешанина язычества и Христианства, не гностицизм, самая что ни на есть вульгарная смесь того и другого.
— Сокровище? — переспросил отец Иеремия. — Не то ли, что чужаки ищут?
— Может и то. Да только бред этой кривой коровы, если хотите мое мнение знать. У меня и Феликс про то спрашивал, я ему сказал: прежде чем искать что-то, историю изучать надо. Торговый тракт по той стороне реки шел, это уж потом село на этот берег переехало. Не то в двенадцатом, не то в тринадцатом веке…
Отец Иеремия только покачал головой. Затем подпер рукой подбородок и о чем-то задумался. Думал он долго, и все это время в комнате стояла мертвая тишина. Наконец священник поднял глаза на учителя и спросил:
— А леснику вы это говорили?
— Да ничего я этому увальню не говорил… Он обиделся, забрал бумаги. |