У нас есть неопровержимые доказательства, что пули, которыми были убиты Стирн и Райт, выпущены из этого револьвера.
Нита Молин погружается в глубокую задумчивость.
— Реконституция преступления позволила нам сделать вывод о том, что вместо предполагаемого двойного убийства речь идет в данном случае об убийстве и последовавшем за ним самоубийстве. Что вы об этом думаете?
— Я? Ничего.
— Сколько времени вы пробыли на яхте, прежде чем вам стало плохо?
— Минуту или две, не больше. Когда я подплыла к яхте, я позвала кого-нибудь, но никто мне не ответил. Я подумала, что все еще спят. Я поднялась на яхту и решила приготовить кофе. Я спустилась в большую каюту и.., увидела трупы.
— Сколько времени вы оставались там?
— В каюте с трупами?
— Да.
— Только несколько секунд, максимум минуту.
— Что вы делали потом?
— Я закричала и побежала по яхте, но все каюты были пусты. Тогда я подбежала к борту и…
— Да, нам известно, что произошло потом. Я хотел бы знать, что произошло до этого.
— Но больше ничего не произошло.
— Вы все рассказали?
— Да, все.
— Вам больше ничего не известно?
— Нет, ничего. Дюриэа хмурится.
— Тем не менее я убежден, мисс Молин, что вы что-то скрываете.
Нита возмущенно вскакивает со стула и говорит:
— Я не могу больше иметь с вами дело, мистер Дюриэа. Я вам все сказала, и я отказываюсь от дальнейших допросов. Я не хочу…
В этот момент дверь в кабинет открывается, на пороге появляется мисс Стивене, секретарша Дюриэа, и докладывает:
— Здесь мистер Виггинс. Он говорит, что вы его ждете.
— Пусть подождет, — отвечает Дюриэа с легким раздражением.
— Он говорит, что привел людей, которых вы… Грэмпс деликатным движением отстраняет мисс Стивене и входит в кабинет.
— Спасибо, милочка, — начинает он своим пронзительным голосом. — Мистер Дюриэа назначил встречу этим людям… Входите, друзья мои.
Прокурор ошеломленно смотрит на Грэмпса и на входящую в кабинет пару.
Внешность обоих не внушает ему доверия. Мужчина кажется очень робким и смущенным, зато женщина — настоящая бой-баба. Она решительным жестом отстраняет Грэмпса, подходит к Ните и начинает беззастенчиво разглядывать ее. Мужчина тоже внимательно смотрит на Ниту.
— Что скажете? — спрашивает Дюриэа раздраженным тоном.
Мужчина энергично трясет головой. Мужеподобная женщина следует его примеру и неистово трясет своими жирными лохматыми волосами.
Дюриэа понял, что Грэмпс обвел его вокруг пальца. Он поворачивается к старику и говорит, едва сдерживая ярость:
— Хватит! Уходите! Уведите отсюда этих людей!
— Слушаюсь, мистер, — отвечает Грэмпс с наигранной почтительностью.
Повернувшись к своим «друзьям», он произносит:
— Это все, что от вас хотел прокурор. Вы можете идти.
Раздраженность Дюриэа возрастает, когда он осознает, что изгнание четы из кабинета было запланировано Грэмпсом. Когда посетители выходят из кабинета и мисс Стивене закрывает за ними дверь, рассерженный Дюриэа поворачивается к мисс Молин.
К его удивлению, в ее облике произошли разительные изменения. Горделивая надменность улетучилась. Губы девушки дрожат, хотя она изо всех сил пытается овладеть собой. Неожиданно она разражается рыданиями, обхватив голову руками.
— Прошу прощения… — говорит Дюриэа смущенным тоном.
— О! Я не должна была этого делать! Мне не пришло в голову, что кто-то мог меня видеть. |