Изменить размер шрифта - +
Так и вышло.

– Пошто муженька‑то убили? – произнесла голова Фииды.

Юсуп вздрогнул.

– Значит, заработал, – хладнокровно ответила Коновалова, не поворачиваясь к ней.

Ильнур легонько толкнул Юсупа в бок и изогнул бровь, явно пытаясь привлечь его внимание.

– И все ж? – не унималась Фиида

– Тебе знать не надо, – ответил Упырь. – ты же мертва, вот и отправляйся в свой мир спокойно.

Ильнур затряс бородой. Юсуп непонимающе моргнул. Алаида заинтересованно скосила на них глаза.

– Эй, а ну‑ка не перешептываться, – прикрикнул Гиберт, – а то отдам прям щас на съедение!

– А не получится, гнида подколодная, – громко сказал Ильнур, – у тебя еще клыки не до конца обсохли, чтоб так выпендриваться.

– Что‑о?! – приподнялся угрожающе со своего места Гиберт. Но Упырь остановил его жестом своей прекрасной ручки:

– Что это ты задумал, старый?! – спросила она.

– А то и задумал, что хочу поставить вам свои условия, – ответил Ильнур. – Вы нас отпустите, да и уберетесь из Назарада куда подальше, а мы пока не будем вас убивать, а только потом, когда вновь найдем.

– Спятил, – тяжко вздохнула Алаида, – не выдержал стариковский ум‑то!

– Все выдержал, – ухмыльнулся Ильнур, – просто вы, упыри забыли две вещи. Вернее, и не знали о них. Первая – это то, что Фиида все же жива, хотя должна была умереть, а значит ей что‑то от этого мира нужно, и вторая – вот этот здоровенный холоп, который сидит возле меня и весь трясется от страха. Дементий, прекращай трястись, дело делать надо!!!

И тут до Юсупа дошло!

Пришло время и место, когда Дементию надобно притянуть к себе всю нечистую силу вокруг! Возможно, время это и наступает только тогда, когда Дементия окутывает великий страх! И сейчас здесь такое должно начаться!…

– Что ты несешь? – воскликнула Коновалова

– А то и несу, – огрызнулся Ильнур и вдруг заговорил на непонятном языке. Слова посыпались из его рта серебристыми крошками, завязли в бороде, да там и остались.

Упырь вздрогнул и закричал что‑то резко. С ее красивых губ хлынул кроваво‑красный поток, который с шипением изливался на пол и там таял. Ильнур что‑то закричал в ответ, и тут Юсуп понял, что вокруг стоит совершенная тишина..

 

 

***
 

Все замерли – и Упырь, и Гиберт за столом, и непонятный человечек на кровати («Серж его зовут», – донесся со стороны голос Алаиды) и Ефан около двери. А за окном бегали фигурки с факелами, кричали, стреляли, кололи кого‑то, заряжали пушки и катили к катапультам камни Бесшумно

Стены тряслись. Ильнур сидел – только не на кровати уже, а в самом воздухе, и продолжал произносить слова заклинания А за спиной немецкого посла переливалось в полумраке мутное пятно, из которого доносился до ушей Юсупа медленный, ритмичный звон. Он словно звал кого‑то, притягивал… нелюдей, всю нечисть, которой вокруг развелось вдоволь. Это уж точно.

 

 

***
 

Тишину разорвал звон стекла. Что‑то черное, с крыльями и жесткой шерстью на морде, пронзительно вереща, ворвалось в комнату и упало к ногам ничего не понимающего Дементия. Следом в окно влетело еще что‑то, а затем еще..

Дом зашатался, в оконные дыры ворвался холодный ветер, погасив все свечи. Лишь брезжило мерцание – как обычно бывает в полнолуние. Гиберт продолжал сидеть за столом, и было видно, что он крепко держится обеими руками за полированные ребра, а невиданная сила поднимает его в воздух, чтобы швырнуть к ногам детины.

Быстрый переход