Изменить размер шрифта - +
Даже Ильнуру было далеко до такого разнообразия магической тары.

В углу Юсуп заметил покрытое пылью и паутиной чучело шестирукой обезьяны с острова Килиманджаро. Поймать ее, как и увидеть, было очень и очень трудно, и добывшие сей редкий трофей считались наиболее искусными и почитаемыми охотниками в своих городах. Юсуп решил спросить, сам ли Андропополюс разжился обезьянкой, или же ему кто помог.

Тут и появился чародей.

Шторки легко раздвинулись, как от дуновения ветерка, и в комнату вплыл Андропополюс собственной персоной.

Примерно так его себе Юсуп и представлял: широкий лоб с залысиной почти до самого затылка (короткий пучок рыжих волос нелепо торчал на макушке), крючковатый, истинно греческий нос, туманные глаза обкурившегося дурман‑травы, глядящие не в одну точку, а везде одновременно, вальяжная походка…

Грек разомкнул узкие аристократические губы и поинтересовался тонким голоском:

– Э‑э‑э… чем могу быть полезен?

– Я слышал о вас, – сказал Юсуп, – вы – великий чародей и предсказатель!!

– Ммм. – заинтересованно произнес чародей, присаживаясь в кресло. Пружины страдальчески заскрипели.

– Говорят, что вы одним движением брови можете исторгать молнии с неба!

Андропополюс молчал, согласно кивая. Его дряблые щеки стал заливать бордовый румянец.

– А еще ходят легенды, что вы ездили в далекую страну под названием Африка и собственноручно убили шестирукую обезьяну!

Румянец разлился по всему лицу волшебника и перешел на тонкую шею.

– А еще говорят…

– Короче, юноша, что вы от меня хотите? – внезапно перебил Андропополюс. – Боюсь, ваши разглагольствования нисколько не снизят цену, которую я потребую с вас! А вы ведь чегой‑то просить пришли, не так ли?

– Совершенно верно, – немного осипшим голосом произнес Юсуп. План задабривания с треском провалился.

– И молнии бровью я исторгать, как вы выразились, не умею. Так что перейдем непосредственно к делу. Присаживайтесь! – Легким сухим пальцем чародей указал Юсупу на деревянную табуретку, стоящую близ стола. Судя по виду, табуретке осталось жить никак не больше одной‑двух минут. Щепки торчали из нее во все стороны, а стоило Юсупу сесть, как она затрещала и опасно накренилась влево. Пришлось придержать ее руками, чтобы не рухнуть на покрытый илом холодный пол.

– Как звать? – осведомился чародей. – Надеюсь, мое имя тебе известно? – добавил он после того, как Юсуп представился. – Ибо меня знают многие в Назараде, хоть и не все догадываются, кто я есть на самом деле. Ты вот, к примеру, знаешь?

– Вы чародей, – сказал Юсуп. – Mожете рассказать все о человеке, о котором вас попросят.

– Ты за этим и пришел?

– Совершенно верно.

– Кто? – чародей был краток и прям. Юсуп даже немного растерялся и поэтому ляпнул не то имя, которое задумал заранее:

– Аиша!

– Герцогиня? Жена досточтимого герцога Влада Дракулы, пусть будет ему пухом земля?

– Она самая, – согласно кивнул Юсуп. – Узнать хочу – что она собой представляет, кем является? Человеком али демоном во плоти?

– Для чего это? – Андропополюс подозрительно сощурил левый глаз, который, правда, смотрел не на Юсупа, а куда‑то в сторону, за его спину.

– У меня отца на днях упырь заел, – сокрушенно вздохнул Юсуп, пытаясь даже выдавить из себя скупую мужскую слезу (не получилось). – Говорят, она, окаянная, во всем виноватая. Видели ее там – всю в крови, да на метле летающей!

– Очень может быть, – сказал грек.

Быстрый переход