Изменить размер шрифта - +

— И только-то?

— Будет лучше, если ничего серьезнее не случится. Нам бы только найти его, а там уж я с ним справлюсь.

— Судя по выражению твоего лица, этот парень как следует тебе насолил, — заметил Адам, бросая взгляд на стиснутые челюсти Мэттью.

— Именно так. В мое отсутствие он посмел угрожать Джессике, и ей пришлось откупиться от него деньгами и драгоценностями. Однажды я уже дал ему урок, но, похоже, недостаточно серьезный.

— Откуда ты собираешься начать?

— Со Слоун-стрит, с игорных притонов. Думаю, до ростовщиков дело еще не дошло. Он начнет продавать драгоценности только тогда, когда проиграется вчистую, а сумма у него на руках немалая. Я остановился на Слоун-стрит еще и потому, что там есть несколько дешевых борделей. Этот тип мнит себя любимцем женщин и не устоит перед возможностью просадить на них часть денег. Думаю, нам не придется долго его разыскивать.

«Розовый чулочек» был третьим по счету заведением, сочетающим в себе бордель и игорный дом, куда заглянули Мэттью и Адам. Это был просто подвал с низким потолком, грязный и плохо освещенный, состоящий из «зала» и пары задних комнат. Несколько девиц не первой свежести толклись у столов в надежде, что кому-нибудь из завсегдатаев потребуется передышка в игре. Их расположение обходилось недорого, шиллинг за целую ночь.

Там-то и обнаружился Дэнни Фокс, деловито просаживающий деньги, выманенные шантажом. Одной рукой он громко шлепал картами об стол, другой обнимал толстую служанку.

— Жди меня снаружи, — вполголоса сказал Мэттью Сен-Сиру. — Я постараюсь выманить его.

Некоторое время капитан следил за тем, как Дэнни пытается жульничать в вист (надо сказать, без особого успеха), потом наклонился и прошептал ему на ухо:

— Мне нужно сказать тебе пару слов, Дэнни. Давай-ка выйдем. Если откажешься, я выволоку тебя силой. И можешь быть уверен, я не побоюсь скандала.

В первое мгновение лицо брата Джессики побледнело, но он быстро оправился и подмигнул Копни Дибби, сидевшему чуть поодаль.

— Глянь-ка, кореш, кто к нам пришел! Его чертова милость!

Мэттью смерил взглядом тонкую как жердь фигуру. Это пугало он помнил еще со времен жизни в Ситон-Мэноре, когда Конни шарил по карманам в числе других оборванцев из ближайшего городишка. Они встречались и позже, во время стычки на ярмарке в Элсбери.

— Ты тоже пойдешь с нами, Дибби.

Дэнни послал приятелю ободряющий взгляд, как бы предлагая не беспокоиться; вдвоем они всегда справятся с нежданным гостем. Однако Копни, труса по натуре, это не убедило.

— А я чего? — заныл он. — Я ничего! Это все он…

— Мы поговорим снаружи, джентльмены, — насмешливо перебил Мэттью.

Не желая привлекать к себе внимания шумным скандалом, оба приятеля со скрежетом отодвинули стулья по грубо отесанным доскам пола и поднялись. Заведение было до того убогим, что даже щели между бревнами не были проконопачены и сквозняк свободно гулял в прокуренном полумраке.

— После вас, джентльмены!

Мэттью отступил, пропуская Дэнни и Конни вперед, но последовал за ними почти вплотную. Как он и ожидал, едва ступив в темный переулок и позволив двери захлопнуться, оба повернулись и сделали выпад. Ситон уклонился достаточно ловко, поэтому кулак Дэнни всего лишь скользнул ему по плечу. Конни и вовсе промазал. Схватив брата Джессики за лацканы, Мэттью припечатал его к стене и нанес сокрушительный удар в живот. Еще один, не менее сильный, чуть было не своротил набок челюсть. Поскольку дыхание у Дэнни перехватило еще после первого удара, он только глухо ухнул. Подоспевшему Адаму не пришлось долго разбираться с Конни. Он просто швырнул его об стенку и сунул под нос тяжелую трость, из которой при повороте набалдашника выскочило острое лезвие.

Быстрый переход