— Спасибо. Ты тоже, — искренне ответила Лорел. Действительно, ему очень шли слаксы, серая вязаная рубашка и ковбойские ботинки. — Я пытаюсь думать о делах, но рядом с тобой у меня не получается, — призналась она.
Чейз ухмыльнулся.
— Я и понятия не имел.
— Ну конечно, так я тебе и поверила, — ответила она, ткнув его пальцем в грудь. Ее план разыгрывать из себя деловую женщину с треском провалился. От него пахло тем же одеколоном, что и вчера, а улыбка была такой же обезоруживающей.
— Я с нетерпением ждал нашей новой встречи.
— Мне очень приятно это слышать, — вежливо ответила Лорел.
— Но больше всего я ждал нового поцелуя. — Он обнял ее за талию.
— Чейз, ты не можешь…
— Нет, могу, — прошептал он, накрывая ее губы своими.
Забыв о своем плане, Лорен обхватила его за шею и ответила на его поцелуй.
— Чейз, — наконец прошептала она, вырвавшись из его объятий. — Мы должны остановиться.
— Не понимаю, почему, — сказал он, придвигаясь ближе.
Покачав головой, Лорел прижала ладонь к его груди и поняла, что его сердце так же часто бьется, как и ее.
— Пойдем завтракать. Не забывай, что сегодня у нас деловая встреча.
— Она будет позже, — напомнил ей он. — А сейчас у нас свидание, и я не могу перед тобой устоять.
Это было взаимно, но Лорел не собиралась ему признаваться. Очевидно, он и так все знал.
— Мы должны соблюдать распорядок дня, — настаивала она.
— Мы его соблюдаем.
Он снова поцеловал ее. Это продолжалось до тех пор, пока она его не остановила.
— Нам пора.
Чейз открыл дверь и пропустил ее вперед.
— Надеюсь, ты оценишь по достоинству наш завтрак. Утром в наш ресторан ходят не только постояльцы отеля, и скоро ты поймешь, почему.
— Пока мне здесь все очень нравится.
Лорел улыбнулась в ответ.
Пройдя в столовую, они встали в очередь у буфетной стойки со стаканами фруктовых соков, тарелками с ломтиками дыни, киви и клубникой. Остановив свой выбор на омлете, сосисках, бисквите, кофе и апельсиновом соке, они вышли в патио. Ставя на столик свой поднос, Лорел вспомнила, что в последний раз завтракала в патио с Эдвардом. Но Чейз был таким же, как Эдвард.
— Здесь очень мило, — заметил Чейз, выдвигая для нее стул.
— Я люблю бывать в патио рано утром, когда здесь мало народа, — ответила она. — В остальное время здесь яблоку негде упасть.
— В этом мы с тобой похожи. Я тоже люблю уединение.
— Ты единственный ребенок в семье?
— Нет, у меня три брата и две сестры.
— Значит, вас шестеро и ты самый старший.
— Как ты догадалась? — ухмыльнулся Чейз, и они вместе рассмеялись.
— Ты часто ездишь домой в Монтану? — спросила она.
— Я не был там уже несколько лет. Мой брат Грэхем остался на ферме, а сестра Мэдисон живет в Монтане, так что о родителях есть кому позаботиться. У них четверо внуков.
Легкий ветерок взъерошил его волосы. Его было легче представить на «харлее», чем в конференц-зале. Должно быть, это первое впечатление так на нее подействовало. На самом деле он второй Эдвард, подумала она со знакомым чувством отвращения.
— Моя мать предпочла бы продать ферму и переехать во Флориду, — продолжил Чейз, — но отец не может жить без работы. Когда я рос, мы редко покидали ферму. Разве что ездили в гости к сестрам матери. |