Увидев любящий взгляд темных глаз Брайди, Катрин стало жалко ее. Но дворецкий уже распахнул перед ней дверь. Сэр Джайлс поднялся из-за письменного стола и, подойдя к Катрин, взял ее за руку.
— Моя дорогая мисс О'Мэлли! Мы с сестрой чрезвычайно рады, что вы приняли наше приглашение, — отослав слугу кивком головы, проговорил сэр Джайлс. — Проходите и садитесь поближе к камину.
Катрин колебалась. В серых глазах баронета промелькнули веселые искорки, когда он увидел ее смущение.
— Дитя мое, я настолько стар, что гожусь вам даже не в отцы, а в дедушки. Уверяю вас, моя сестра тотчас присоединится к нам, как только вернется из города.
Сердясь на себя за невольное замешательство, Катрин в то же время была удивлена странным поведением мисс Осборн, которая пригласила ее на чай, а сама уехала в соседний городок. Но делать было нечего. Катрин села в удобное кресло у горевшего камина.
Хозяин подошел к столику с графинами, а Катрин оглядела комнату, которая напомнила ей дедушкину библиотеку в доме в Дорсетшире. Отличалась эта комната тем, что у нее была вторая, чуть приоткрытая, дверь.
— Могу я предложить вам бокал мадеры, моя дорогая? — Увидев, что гостья снова в замешательстве, сэр Джайлс едва заметно улыбнулся и налил второй бокал. — Вы приехали на чашку чая, а хозяин предлагает вам довольно крепкий напиток. Какой зловещий смысл заложен во всем этом? — спросили вы себя. Очень похвально с вашей стороны, что вы ведете себя столь осмотрительно, дитя мое. Для беспечных в нашем мире уготовано много подводных камней. И у меня есть веская причина переговорить с вами наедине.
Заинтригованная таким удивительным вступлением, Катрин спокойно взяла бокал с мадерой из рук сэра Джайлса.
— У вас необыкновенного цвета волосы, мисс О'Мэлли, — заметил он, все больше удивляя ее. Сэр Джайлс сел в кресло напротив и не спускал с нее глаз. — Я полагаю, вы унаследовали этот цвет от отца-ирландца.
— Да, сэр, — ответила она, спрашивая себя, что еще вздумается спросить у нее этому странному джентльмену.
— Как мне рассказывали, вы со своим отцом были очень дружны. Жаль, что он погиб, выполняя свой воинский долг… Трагедия в том, что его гибель была предопределена еще до того, как он отплыл из Ирландии. — Сэр Джайлс заметил, с какой силой Катрин сжала свой бокал, а взгляд ее бирюзовых глаз стал таким же пристальным, как и у него самого. — Причиной гибели вашего отца стал не злой рок, а те, кто предупредил французов, что три корабля, груженные боеприпасами, в назначенный срок отправятся в Португалию. И французы устроили им западню.
— Как… как вы об этом узнали?! — воскликнула Катрин. Нестерпимая боль, пронзившая ее сердце в тот день, когда она узнала о смерти отца, сейчас возникла с новой силой. Значит, ее отец погиб из-за подлого предательства!
— Мое дело — знать все, — ответил сэр Джайлс, тонко улыбаясь. — Можно служить своему отечеству, не надевая военного мундира. Не все враги так же хорошо видны, как на поле боя. — Взгляд его серых глаз стал твердым и решительным. — Наполеон сослан на Эльбу. Но для меня война еще не закончилась. Я буду вести ее до тех пор, пока не разоблачу всех подлых предателей, скрывающихся под маской добропорядочных людей. Это они в течение всей войны сообщали французам секретные сведения. — Сэр Джайлс отпил немного вина, наблюдая за Катрин из-за края бокала. — Человек, которого я должен разоблачить, — предатель без чести и совести, он несет ответственность за разглашение содержания документов, направленных в Адмиралтейство. В них было требование обеспечить корабли, на одном из которых служил ваш отец, эскортом для их охраны. |