— Жить будешь.
— А матрица? Что с моей матрицей?
— С ней всё в порядке. Пару дней отлежишься, и тебя будет ждать приятный сюрприз.
Я поднялся на ноги и подошёл к Зотову, который наклонился над телом Мерлина.
— Никита Сергеевич! Надо бы доставить виконта в госпиталь к доктору Лунину.
— Как он? — спросил Зотов.
— Всё в порядке. Но присмотр врача не помешает.
— Константин, вы можете рассказать, что здесь случилось?
— Вот именно! — вмешался Бердышев. — Я бы тоже с удовольствием послушал.
Я коротко рассказал им о наших играх с Тёмным Проводником. И о том, почему не мог вычислить его по отпечатку матрицы.
— Проход в другие миры? — недоверчиво спросил Бердышев. — Никогда о таком не слышал. Если это не враньё, то информация крайне важная.
— Думаю, Константин говорит правду, — заметил Зотов. — Ты же сам видел, Жан Гаврилович — они вывалились в коридор словно из сплошной стены. Ты эту стену сам осматривал за минуту до их появления.
— Кстати, а как вы здесь оказались? — спросил я.
— Благодаря виконту Стоцкому, — ответил Жан Гаврилович. — Он проследил за тобой и вовремя поднял тревогу.
Ну, Серёга!
Решил не бросать меня в одиночестве и получил огненным шаром от Мерлина.
Зато теперь у него будет сильная матрица. Всё, что делается — делается к лучшему.
— Выходит, Максим Владимирович у нас не просто вампир, а преступник государственного уровня, — сказал Бердышев, вглядываясь в посиневшее лицо покойника. — Обманом склонял имперских курсантов к побегу в другие миры.
По тому Жана Гавриловича нельзя было разобрать, шутит он, или нет.
— Константин, а почему ты не оставил его в живых? Кого я теперь буду допрашивать.
Я развёл руками.
— Не получилось. Сам же видел.
— Я, честно говоря, так и не понял, отчего он умер, — сказал Никита Сергеевич.
— А ты поинтересуйся вот у этого юноши.
Бердышев кивнул на меня.
— Многие из тех, кто покушался на его жизнь, таинственным образом умирают.
— Так и запишем — смерть при невыясненных обстоятельствах, — невозмутимо кивнул Зотов. — Нам же меньше расследовать. Так!
Пристав оглядел своих подчинённых и принял решение.
— Сначала выносите виконта и грузите в санитарную машину! Потом возвращайтесь за телом.
— Слушай, Жан Гаврилович, — сказал я Бердышеву. — Давай выбираться отсюда, а? Полина уже еле на ногах стоит.
— Хорошая мысль, — неожиданно согласился Бердышев. — Я сегодня так и не успел поужинать. А ферма мастера Казимира в двух шагах отсюда. Пригласишь на ужин, ваше благородие?
— Вообще-то, у меня теперь есть свой дом, — гордо сообщил я. — И тут надо срочно доставить одну очень измученную княжну.
— А своего дома у княжны нет? — поинтересовался Бердышев.
— Наверное, есть. Но я не знаю адреса.
Оставив за собой последнее слово, я улыбнулся Полине:
— Сможешь добраться до выхода, или отнести тебя на руках?
Полина ответила мне слабой улыбкой измученного человека.
— Смогу, наверное. Но ты, на всякий случай, держись поблизости, ладно?
— Договорились, — кивнул я.
Жан Гаврилович с Зотовым ушли вперёд. |