Изменить размер шрифта - +
 – Дзеккини с уважением посмотрел на молодого детектива – таких познаний он явно не ожидал. – Статуэтка изображает домашнее божество. Все эти скульптурки хранились либо в иракских музеях, либо в частных коллекциях. Сейчас из Ирака через нелегальные каналы уходит так много ценностей, что нам приказано брать на заметку все и немедленно докладывать о каждом случае.

   Разговор пришлось прервать из-за шума пролетающего самолета.

   – Так что? – наконец спросил Перони. – Сгодится?

   Дзеккини достал сотовый телефон.

   – Для начала. Мне необходимо встретиться с комиссаром Рандаццо. Вы со мной?

   Коста бросил взгляд на напарника и покачал головой:

   – Джанни, иди ты. У меня есть еще одно дело.

   Большого удовольствия от такого поручения Перони не выразил.

   – Что за дело? Ты ведь знаешь, я не люблю, когда от меня что-то скрывают.

   – Ничего особенного. – Коста кивнул в сторону окна и простирающегося за ним голубого неба. – Всего встреча с парой призраков. И то если повезет.

   Глава 8

   В то время как карабинеры обыскивали дом комиссара Рандаццо, Эмили Дикон сидела на палубе яхты, заканчивая поздний завтрак. Толстое дымчатое стекло защищало ее как от солнца, так и от взглядов прогуливавшихся по набережной туристов. Мэсситер отправился с визитом к своему банкиру на Сан-Марко, чтобы уже оттуда отбыть на решающую встречу с Арканджело в офисе своих адвокатов в Дорсодуро. Перед уходом он прозрачно намекнул, что будет ждать Эмили там. Чем объяснялось приглашение – необходимостью иметь под рукой человека, мало-мальски разбирающегося в строительстве, или просто желанием завершить долгие и трудные переговоры в присутствии свидетеля, – Эмили не знала. Впрочем, прежде чем решать, принимать приглашение или оставить его без внимания, ей еще предстояло сделать то, ради чего она сюда и приехала. Хорватовна яхте видно не было, остались только три филиппинки, которые, справившись со своими обязанностями, разошлись по каютам в ожидании очередных приказаний.

   Улики.

   Вот чего так отчаянно недоставало Нику. Доказательств нелегальной деятельности в любой форме.

   Эмили поднялась, смахнула с рубашки крошки корнетто, разгладила джинсы и звонком вызвала одну из служанок.

   Откликнулась младшая, невысокого роста девушка лет восемнадцати, одетая во все белое, с собранными в пучок черными волосами. Эмили, как того требовала ситуация, встретила ее недовольной гримасой.

   – Как тебя зовут? – спросила она по-итальянски.

   В глазах бедняжки заметался страх. Эмили повторила вопрос по-английски.

   – Флора, – нервно теребя край передника, ответила служанка.

   – Тебя взяли на работу, хотя ты и не говоришь по-итальянски?

   – Да.

   Разговорчивостью девушка не отличалась. Разумеется, Мэсситер предпочитал таких, которые не сболтнут лишнего.

   – Кто говорит вам, что делать?

   Флора бросила взгляд на каюту, где обычно располагались мужчины.

   – Они.

   Эмили представила, как ведут себя хорваты, когда остаются наедине с этими женщинами. Догадаться было нетрудно.

   – Я могу научить тебя нескольким словам. Если хочешь.

   – Нет.

   Флора знала свое место, и Эмили поняла, что выбрала неверную тактику. Теперь у нее остался лишь один вариант.

   – Мистер Мэсситер был недоволен тем, как убрали его кабинет, – строго сказала она.

Быстрый переход