Изменить размер шрифта - +
 — Я узнал об истории с полицией. Только полчаса тому назад.

— Ах вот оно что! — протянул Джордж.

— Теперь понял? Жаль, что я не узнал этого немного раньше, — заметил с горечью его отец. — Почему ты не рассказал мне? Я должен от полицейского сержанта узнавать о том, что случилось с моим собственным сыном!

— Не из-за чего набрасываться на меня, папа. Я ни в чем не виноват, и они могут подтвердить тебе это.

— Мне все известно. Вот оттого я и пришел сюда. Ты сегодня же возьмешь расчет, Джордж. Меня предупредили, чтобы я не оставлял тебя здесь… Впрочем, я в этом предупреждении не нуждался. Я не позволю тебе оставаться в таком месте. Сейчас же заяви, что бросаешь работу. Сию же минуту.

— Нет, папа, этого я не могу сделать. У нас много заказов.

— Мне до этого дела нет, Джордж. Ты должен уйти отсюда.

— Ну хорошо, раз ты так настаиваешь… но слушай, папа, я должен сперва закончить начатую работу.

— Сколько времени это займет?

— Минут десять. Или пятнадцать. Не больше.

— Ладно, — сказал мистер Смит неохотно. — Я подожду. — И ждал двадцать минут. Через двадцать минут Джордж вышел, умытый, с приглаженными волосами, без комбинезона.

— Они имели право удержать у меня недельный заработок оттого, что я ухожу так вдруг, без предупреждения, — сказал он. — Но заплатили все. Они славные ребята.

— Кто это «они»?

— Здесь работает в компании с Барретом еще один парень, по фамилии Мак-Грас. Отличный автомеханик.

— И он тоже мошенник?

— Не больше, чем многие другие. Мак-Грас — молодчина.

— Ты мне вот что скажи, Джордж, — начал мистер Смит, останавливаясь и серьезно глядя на сына. — Твоя мать знала об этой истории?

— Конечно, нет, папа. Ей-то уж я, во всяком случае, не собирался рассказывать.

— Ну хорошо. — Мистер Смит испытал облегчение, узнав, что против него не было всеобщего заговора. — Но отчего ты мне не сказал, сынок? Не понимаю, как можно скрывать от своих такое дело.

Они пошли дальше.

— Не хотелось тебя тревожить, вот и все, — пояснил Джордж сухо. — Я знал, что поднимется кутерьма, пойдут бесконечные разговоры. А тут решительно не из-за чего волноваться. Я ни в чем не замешан. Меня и не привлекают к делу, ведь так?

Это было что-то невероятное! У мистера Смита руки опустились. Ведь это его сын, его мальчик, который, кажется, вчера еще играл на полу, пуская заводной игрушечный поезд, в такую минуту рассуждает совершенно хладнокровно, словно он — сержант Гейли или кто-нибудь в этом роде! Мистер Смит помолчал минуты две, затем сказал очень тихо:

— А как с этой машиной, Джордж, — ты знал, что она краденая?

Джордж усмехнулся. Не дрогнул, не замигал глазами, ничего подобного: просто усмехнулся.

— Знать-то я не знал, но у меня были кое-какие подозрения. И насчет двух-трех других машин тоже.

— Значит, ты догадывался о том, что там творилось, и ничего не сделал? — Мистер Смит был поражен и возмущен.

— Но что я мог сделать, папа? Если бы они втянули меня в свои махинации — тогда другое дело. Но они и не пробовали. И не беспокойся, я никогда бы на это не пошел. Покупать машины явно краденые — это, по-моему, грязное дело. Баррет — болван, но, в сущности, не плохой малый и относился ко мне хорошо. В автомобилях он ни черта не смыслит — не то что Мак-Грас. Я думаю, его заставили принять в гараж эти машины. Я видел двух-трех парней, которые приходили к нему, и они мне очень не понравились — настоящие бандиты.

Быстрый переход