Изменить размер шрифта - +
Во главе стола сидел капитан корабля. Маккензи пристроился сбоку на низком диванчике, так что кончик его бороды лежал на полированной столешнице. Когда я вошел, капитан вынул револьвер и положил его перед собой, а сопровождавший меня первый помощник закрыл дверь и прислонился к ней спиной. Картину дополнял фон Хойманн, нервно теребивший и подкручивавший свои роскошные усы.

Раффлз приветствовал меня взмахом руки.

– А-а, и ты здесь! – радостно вскричал он. – Ты только полюбуйся на этих шутников! Слушай, Зайчонок, ты помнишь ту жемчужину, о которой в свое время ты мне все уши прожужжал? Ну как же, жемчужину германского императора, бесценное сокровище! Похоже, ее доверили нашему попутчику – вон он сидит, – чтобы он доставил ее на какие-то там острова. А бедняга взял да и потерял ее! Вот ведь незадача какая, а? Эти господа решили, что, поскольку мы англичане, мы обязательно должны были ее похитить!

– Уверен, что это сделали именно вы, – вставил Маккензи, тряся своей пышной бородой.

– Узнаешь голос истинного патриота и верного слуги британской короны? – язвительно спросил Раффлз. – Бог мой, да это же наш давний знакомый, старина Маккензи, несгибаемый шотландец из Скотленд-Ярда!

– Дас ист хватийт, майн готт! – взорвался капитан, вскочив со стула. – Ви соглашайст делайт обийск, искайт, или ми делайт обийск силами?

– Как вам будет угодно, – презрительно поморщился Раффлз. – Только давайте все-таки играть по правилам. Итак, вы обвиняете нас в том, что мы ночью тайно проникли в каюту капитана фон Хойманна и похитили находившуюся там жемчужину. Ну что ж, я могу доказать, что всю ночь находился в своей каюте, и ни секунды не сомневаюсь, что мой друг может доказать то же самое.

Маккензи рассмеялся, покачал головой и всплеснул руками. Его борода воинственно задралась вверх.

– Хитро придумано, ничего не скажешь, – заметил он. – И все бы сошло вам с рук, не появись я на борту. Однако у меня хватило ума осмотреть вентиляционные люки, где я обнаружил свежие царапины. Вот так вы все и провернули. Отвертку, разумеется, сразу же выбросили, так ведь? Ну что ж, капитан, это уже не играет особой роли. Значит, так, я арестовываю этих двух голубчиков, а потом…

– По какому такому праву?! – взревел Раффлз так, что у меня на секунду уши заложило. – Обыщите нас, если угодно, переройте наш багаж и вещи до последней ниточки! Но если вы посмеете нас хоть пальцем тронуть без ордера…

– А я и не посмею, – ледяным тоном произнес Маккензи, роясь во внутреннем кармане плаща. Раффлз быстрым движением сунул руку за пазуху.

– Держите его! – рявкнул шотландец, и в ту же секунду стоявший у двери старший помощник навалился на Раффлза сзади. После недолгой борьбы огромный кольт, сопровождавший нас во время всех наших приключений, с грохотом упал на полированный стол. Капитан нагнулся вперед, схватил пистолет и положил его рядом со своим револьвером.

– Ладно, – яростно прохрипел Раффлз, обернувшись к старпому. – Да отпустите же меня, в конце-то концов! Ну же, Маккензи, покажите-ка мне ваш ордер!

– Дайте слово, что вернете его в целости и сохранности.

– Даю, даю слово. Какой мне резон его портить? Лучше дайте-ка взглянуть! – нетерпеливо сказал Раффлз, резким жестом выхватывая бумагу из протянутой руки Маккензи.

Когда он пробегал глазами документ, его брови вдруг взлетели вверх, губы сжались, но вскоре его лицо обрело прежнее выражение. Возвращая бумагу детективу, он улыбнулся и пожал плечами.

– Ну что, довольны? – ядовито спросил Маккензи.

– Вполне.

Быстрый переход