Изменить размер шрифта - +
Черт побери, ему не нравятся эти кавычки — «миссис Клоуд»…

Он посмотрел на подпись. Энок Арден. Что-то всколыхнулось в его памяти — какая-то строчка… из стихотворения.

 

Когда в тот же вечер Дэвид вошел в холл «Оленя», там, как обычно, никого не было. Дверь налево вела в кафетерий, а направо — в комнату отдыха. На дальней двери была табличка: «Только для постояльцев».

Коридор справа вел в бар, откуда доносились глухие голоса. Небольшая остекленная комната имела табличку «Оффис». В нее вела сдвигающаяся дверь, соединенная со звонком.

По своему опыту Дэвид знал, что порой нужно позвонить несколько раз, прежде чем кто-нибудь соизволит прийти и взглянуть на тебя. За исключением коротких периодов, когда постояльцы ели, холл «Оленя» был таким же пустынным, как остров Робинзона Крузо.

При этом посещении только на третий звонок Дэвида из бара появилась мисс Беатрис Липпинкотт. Быстрым движением руки она поправила свои пышные золотистые волосы, вошла в стеклянную конторку и с милой улыбкой приветствовала его.

— Добрый вечер, мистер Хантер. Довольно холодно для этого времени года, вы не находите?

— Да, пожалуй так. У вас здесь не остановился мистер Арден?

— Сейчас взгляну, — произнесла мисс Липпинкотт, делая вид, что точно не помнит. Такой манерой она всегда пыталась поднять престиж «Оленя».

— О да. Мистер Энок Арден. Номер 5. На втором этаже. Поднимитесь по лестнице, мистер Хантер, повернете сразу налево, а затем три ступеньки вниз.

Пройдя весь этот путь, Дэвид постучал в дверь под номером 5, и чей-то голос произнес: «Войдите».

Дэвид вошел, прикрыв за собою дверь.

Выскочив из конторки, Беатрис Липпинкотт позвала:

— Лили!

На ее зов с хихиканьем откликнулась девушка с бледно-зелеными глазами.

— Можешь ли ты меня ненадолго заменить, Лили? Мне нужно сходить за бельем.

— О да, мисс Липпинкотт, — хихикая, ответила Лили и с чувством добавила: — Мистер Хантер такой красавчик! Правда?

— А, я много таких повидала в годы войны, — уставшим голосом произнесла мисс Липпинкотт. — Молодые пилоты и им подобные с аэродрома. На них никогда нельзя положиться. Зачастую самой за все приходится платить. Конечно, это может показаться странным, Лили, но лично я предпочитаю солидных мужчин. Вот это класс! Джентльмен всегда остается джентльменом, даже если работает на тракторе.

Произнеся эти загадочные слова, Беатрис Липпинкотт оставила Лили и поднялась по лестнице.

 

Войдя в 5-й номер, Дэвид Хантер остановился у двери и посмотрел на человека, который назвался в письме Эноком Арденом.

По виду сорокалетний, немножко потрепанный жизнью, дела, видимо, идут неважно — в целом, крепкий орешек. Таково было заключение Дэвида. Креме того, вероятно, непредсказуем. Да, темная лошадка.

— Хэлло. Это вы — Хантер? — спросил Арден. — Хорошо. Садитесь. Что будете пить? Виски?

Он неплохо устроился, заметил про себя Дэвид. Скромная батарея бутылок, огонь в камине. Одежда на нем явно не английская, но носит он ее как англичанин. Да и возрастом соответствует…

— Благодарю вас, — сказал Дэвид. — Немного виски.

— Скажете, когда хватит.

— Достаточно. Немного содовой.

Подобно собакам, они кружили, обнюхивая друг друга, выгибали спину, готовые в любой момент зарычать и броситься один на другого.

— Ваше здоровье! — произнес Арден.

— И ваше! — последовал ответ.

Быстрый переход