— Тони было интересно, видит ли этот болван ствол обреза, направленный ему в пах. — Речь идет о крупнейшем стихийном бедствии, приятель. Да вы посмотрите, что он сделал со всеми вот этими домами. С моим домом. Черт побери, да этот ураган стер с лица земли целую базу ВВС! От такого не спрячешься. Мне очень жаль вашу мать, мистер Джексон, но трейлер есть трейлер.
— А что произошло с креплениями?
«Ох Господи, — подумал Тони. — Да кто разбирается в этих чертовых креплениях?» Он попытался изобразить возмущение.
— Я понятия не имею, о чем вы говорите.
— Я нашел пару креплений, они болтались на обломке трейлера, — пояснил Айра Джексон. — Тросы вырвало с корнем, потому что штыри короткие, якорных дисков вообще нет… все это я видел своими глазами.
— Уверен, что вы ошиблись. Они прошли проверку, мистер Джексон. Каждый трейлер, который мы продали, прошел проверку. — Из тона, которым говорил Тони, исчезла уверенность. Нелегко ему было спорить с человеком, чье лицо он не различал, а видел только силуэт.
— Признайтесь, что штыри специально укорочены, чтобы сэкономить несколько долларов на креплениях.
— Не смейте так говорить, — предупредил Тони, — иначе я дам вам пинка в задницу.
Айра Джексон никогда не пользовался огнестрельным оружием. За многие годы своей деятельности в качестве профессионального штрейкбрехера он уяснил для себя, что люди, размахивающие оружием, неизбежно сами нарываются на пулю. Айра Джексон предпочитал действовать с помощью стального прута, бейсбольной биты, нунчаков, рояльной струны, заостренных предметов или чулка, набитого свинцовыми блеснами. Любой из этих предметов прекрасно подошел бы для Тони Торреса, но Айра пришел к торговцу только с голыми кулаками.
— Так что вам нужно? — потребовал Тони.
— Мне нужны объяснения.
— Я только что вам их дал. — Глаза Тони затуманились от постоянного взгляда на солнце, и он начал волноваться. Эта Иди, строящая из себя недотрогу, куда-то исчезла с собаками Айры Джексона… черт побери, в чем же здесь дело? Может быть, они в сговоре? А куда делся этот хлыщ в идиотском костюме, так называемый телохранитель? — Думаю, что вам пора уходить. — Тони махнул стволом в сторону улицы.
— Так вот как вы обращаетесь с обманутыми покупателями?
Торговец залился нервным смехом.
— Эй, приятель, вы же пришли сюда не для того, чтобы требовать возмещения убытков.
— Вы правы. — Айра Джексон был доволен тем, что вокруг стоял невообразимый шум — стучали молотки, визжали сверла и пилы, трещали электрические генераторы. Все соседи были заняты тем, что приводили в порядок свои дома. Из-за шума никто ничего не услышит, если торговец попытается оказать сопротивление или позвать на помощь.
— Если вы думаете, что я не умею обращаться с этой штукой двенадцатого калибра, то глубоко ошибаетесь, — предупредил Тони Торрес. — Взгляните вон на ту дыру в двери гаража.
Айра Джексон присвистнул.
— Я поражен вашей меткостью, мистер Торрес. Вы не промахнулись, стреляя в дом.
На лице Тони появилось угрожающее выражение.
— Считаю до трех.
— Мою мать убило решеткой.
— Один! — крикнул торговец. — Мистер, с каждой секундой вы все больше кажетесь мне грабителем.
— Вы обещали ей, что в трейлере она будет в безопасности. И всем этим бедным людям… так как же, черт побери, вы можете спокойно спать по ночам?
— Два!
— Успокойся, жирный ублюдок. |