Изменить размер шрифта - +
Я ведь не единственная носительница силы, да и ублюдков у него полон двор, ему просто нужен маг среди потомков. Или ты решила, что у нас с риуном такая любовь? Глупышка, у нас всё, как у взрослых — расчёт, договор и взаимная выгода.

— Сидона замужем. — Буркнула Зериона только для того, чтобы что-нибудь сказать. Именно за это она и не любила Хасию. Совершенно непредсказуемая, язвительная, и обожает ставить в неловкое положение.

Собеседница тяжело вздохнула.

— Значит, даже этого ты не знаешь? Сидишь здесь взаперти, пытаешься разобраться в иномирных закорючках своего драгоценного сенсея, и не видишь, что творится у тебя под носом? Диш объявил о разводе. Вашему пьянице надоело, что по замку Милерума шляются маги, как крысы по бычьему стойлу, он сбежал в свои родовые развалины, и пошёл чудить. Объявил что разводится с Сидоной и женится на одной из его шлюх, Владимиру отказал в наследии, а всем магам повелел убираться из Милерума. Не удивляюсь, что тебе никто не посмел сообщить. При твоём характере…

— О моём характере поговорим позже! — Зериона яростно вскочила с кресла. Дишу ещё придётся пожалеть о наглости! Но в пределах досягаемости был другой человек, заслуживающий наказания. — Как и о моём уме! Тебе не кажется, что это ты сделала ошибку, рассказав, как мало ты значишь для своего муженька? Что мне мешает сейчас выпотрошить тебя, как речную рыбину, и отправить Шангсу по частям? Лучше задумайся, как ты будешь молить о пощаде!

— Думай сама, Зери! — Так же жёстко парировала собеседница. — Я ведь люблю жизнь, ценю роскошь и обожаю власть! Я не пришла бы без подготовки. Убьёшь меня — и потеряешь последних сторонников! Я говорила с Карвидом и прочими, даже с Синорусом перекинулась парой слов. Они готовы простить тебе поражение, грубость, ошибки — но убей беременную женщину, которую все считают твоей подругой, и ты останешься одна. Последователи уйдут, братец вырвется из темницы и выбросит тебя прочь. Не слишком ли дорого ты готова заплатить за это скромное удовольствие?

— Убирайся! — Зериона вдруг почувствовала себя маленькой и слабой. Ну почему они всегда находят, что сказать. Вос, брат, теперь вот и Хасия. Она ведь не дура — но отчего-то всегда чувствует себя так глупо после таких разговоров. — Вон отсюда, тварь, шлюха, жирная уродина!

— Не раньше, чем скажу всё, зачем пришла! — Холодно отрезала собеседница, устраиваясь поудобнее. — Мне просто больно смотреть, как бездарно ты теряешь людей и сколько ошибок совершаешь! Сейчас для тебя самое разумное — принять покровительство Шангса. Риун сможет спрятать тебя, пока гнев Воса не утихнет.

Длинная, не слишком мелодичная фраза, изданная в ответ Зерионой, состояла из дикой смеси сравнений и пожеланий, и переводу не подлежала. Бычьи мотивы в этом образце разговорной речи тесно переплетались с ругательствами торговцев вольных городов.

— Я предполагала, что ты откажешься. — Хасия только улыбнулась в ответ на оскорбления. — Но твои люди знают, где искать защиты, если Вос тебя прикончит. Как ты вообще додумалась брать в заложники Владимира? И послать за ним этого кретина Шоха?! Сейчас мальчишку по всей реке ищут люди Диша, Шангса и огненных, и тебе стоило бы не сидеть здесь, а искать! И молить предков, чтобы мальчишка действительно сбежал по реке, а не погиб!

Зериона развернулась спиной к собеседнице, всем своим видом выражая презрение. Сейчас ей больше всего на свете хотелось вцепиться в глотку ненавистной женщины и медленно, по капле выдавить жизнь. А непростые вопросы, заданные заклятой подругой и так постоянно мучили самозванную правительницу. Но она ни за что не признается Хасии, что просто хотела напугать мальчишку, послав этого выкидыша больной коровы, тупого вояку.

Быстрый переход