Изменить размер шрифта - +

– Вы, должно быть, утомились, леди Уиндем, – промолвил он достаточно громко, чтобы его могли слышать слуги. – Я распоряжусь, чтобы ваш багаж отнесли в вашу комнату.

– Благодарю вас, милорд! Я бы с удовольствием привела себя в порядок после путешествия, а потом, надеюсь, вы представите меня вашей сестре. Мы бы могли вместе выпить чаю.

– Если вам удастся уговорить Оливию выпить с нами чаю, я буду считать, что вам сопутствует удача. Она ест меньше, чем воробей, и не слушается ни меня, ни лекаря, – нахмурив лоб, сказал Дамиен. – Позвольте мне сопроводить вас в дом.

Они поднялись по мраморной лестнице и вошли в холл, где их встретил высокий краснощекий управляющий, которого барон представил гостье как Беллоуза. Тот, в свою очередь, представил ей величавого дворецкого Крофта и дородную экономку миссис Несбит, которая сделала реверанс и с любезной улыбкой промолвила:

– Добро пожаловать в усадьбу Палисандровая Роща, миледи!

– Ужин у нас подают в восемь, – сказал Дамиен. – Миссис Несбит проводит вас в вашу комнату. А когда вы приведете себя в порядок, я представлю вас сестре.

Предоставленная в распоряжение Ванессы спальня показалась ей излишне роскошной, однако, поразмыслив, она пришла к выводу, что расшитые золотом портьеры и шелковая стенная обивка вполне уместны в будуаре герцогини и любовницы барона.

Помещение было огромным, с большой кроватью с пологом, мраморным камином, обитым плюшем шезлонгом и двумя резными стульями с подлокотниками. На маленьком столике сверкали два хрустальных графина с коньяком и портвейном, а на другом столе, между высокими окнами, красовалась серебряная ваза с выгравированными на ней розами.

– Это подарок королевы Елизаветы первому барону Синклеру, – пояснила экономка, перехватив заинтересованный взгляд гостьи. – В честь его комната именуется Кубковой. Я вижу, что эта вещица вам понравилась, миледи.

Ванесса кивнула и подошла к окну. Ее взору открылся вид на прекрасный парк, тенистые аллеи которого сулили приятную прохладу во время прогулок в жаркий летний день. Но больше всего понравились ей прекрасные розы, цветущие повсюду. Неслышно приблизившаяся к ней миссис Несбит негромко промолвила:

– Его светлость славится своим искусством выращивания этих чудесных цветов. К нам нередко наведываются ботаники и художники, чтобы взглянуть на творения его рук и зарисовать их.

– Я удивлена, – призналась Ванесса. – Вот уж не думала, что Дамиен Синклер увлекается разведением роз!

– В семье Синклер их разводят со времен крестоносцев, миледи, – сказала экономка. – Его светлость вывел немало новых сортов.

– Теперь я понимаю, почему роза изображена на его фамильном гербе! – воскликнула Ванесса, вспомнив герб, который она видела на дверце кареты.

– С вашего позволения, миледи, я принесу вам теплой воды для умывания и разожгу огонь в камине. Вечером в доме прохладно, – сказала экономка. – Будете пить чай здесь или в гостиной?

– Я бы хотела прежде всего познакомиться с мисс Оливией, – ответила Ванесса.

– Я вижу, вы прибыли без служанки, миледи. Я пришлю к вам горничную, она поможет вам переодеться к ужину.

– Буду вам очень признательна!

Когда экономка ушла, Ванесса подошла к окну и нахмурилась: вот уже в который раз выяснилось, что Дамиен Синклер обладает тайными способностями. Ее смущало, что она не понимает, радоваться ей в связи с этим или огорчаться.

Когда Ванесса умылась и переоделась, экономка повела ее во флигель, где находились спальные покои Оливии. Шторы на окнах были задернуты, в комнате царил полумрак. Дамиен сидел у кровати больной. Но при появлении гостьи встал и сказал:

– Леди Уиндем, позвольте представить вам мою сестру. Ванесса приблизилась к кровати, на которой лежала изможденная девушка, и промолвила:

– Я рада с вами познакомиться.

Быстрый переход