— Мне нужен стакан воды!
— Вам плохо? — участливо осведомилась Серинис. Радд прокашлялся.
— Станет лучше, как только я выпью воды.
Алистер кипел от возмущения. Он понял, что их план не сработает: картины уже у Серинис, но стоило ему вспомнить о деньгах, которые достались бы ему, если бы не Джаспер… Алистер был готов свернуть шею злополучному дворецкому.
Поверенный схватил стакан воды, принесенный служанкой, и отпил половину одним глотком.
Серинис вернулась к разговору, без обиняков предупредив гостей:
— Естественно, мой муж будет недоволен, узнав, что вы побывали здесь в его отсутствие. Он приказал Джасперу не отходить от меня ни на шаг, поэтому дворецкий останется здесь до завершения разговора.
Радд попытался успокоить даму, понимая, что, если им сейчас же не удастся придумать другую уловку, его компаньон прибегнет к своей обычной тактике:
— Мадам, как нам убедить вас, что в таких мерах предосторожности нет нужды?
— Рассказать, что привело вас сюда, и уйти, — кратко отозвалась Серинис.
Радд прижал ладонь к губам, скрывая отрыжку. Прокашлявшись, он умоляюще сложил руки на груди.
— Дело касается только вас, мадам…
— Если вы настаиваете на том, чтобы Джаспер удалился, боюсь, я не смогу выслушать вас, — заявила Серинис. — Мой муж приказал Джасперу быть рядом со мной в любом случае, когда мне что-нибудь угрожает. А я прекрасно помню, что доверять вам нельзя.
— Нам необходимо подписать кое-какие бумаги, — вмешался Алистер таким тоном, точно признание причинило ему боль.
Радд удивленно посмотрел на компаньона, получив в ответ едва заметный кивок, и вновь громко прокашлялся.
— Да, конечно. Мистер Уинтроп сейчас все объяснит.
Видите ли, при дальнейшем рассмотрении завещания моей тетушки мистер Радд обнаружил пункт, в котором указано, каким образом я могу отказаться от опекунства. Эта процедура требует, чтобы мы оба присутствовали в суде, а вы подписали заявление. А до тех пор я не имею права претендовать на наследство.
Ховард Радд усердно закивал:
— Мистеру Уинтропу неудобно заставлять кредиторов так долго ждать… Чтобы разыскать вас, нам пришлось собрать последние гроши…
В замешательстве Серинис подняла руку, останавливая поверенного:
— Значит, я должна предстать перед судьей и в его присутствии подписать документ, освобождающий вас от обязанностей моего опекуна?
— Вот именно, — подтвердил Алистер, искоса взглянув на Джаспера. Дворецкий не смотрел на него, но Алистер был уверен, что он ловит каждое слово.
— Мне не составит труда появиться перед судьей здесь, в Чарлстоне, и подписать документ, как только его просмотрит поверенный моего мужа, — заверила собеседников Серинис.
Алистер поморщился.
— Не совсем так! Для этого вы должны вернуться в Англию.
— Об этом не может быть и речи! — возразила Серинис, безоговорочно отметая просьбу гостей. — Если дело нельзя уладить в Чарлстоне, тогда ничего не поделаешь. Вам придется дождаться, когда мы с мужем отправимся в плавание и прибудем в Англию, но это произойдет не раньше чем следующей весной.
— А я все это время буду сидеть без единого гроша. — Алистер скорбно покачал головой.
— Мне очень жаль, но помочь вам я ничем не могу. — Серинис не испытывала ни тени сочувствия. Если бы Алистер попросил ее о таком одолжении перед тем, как она покинула Англию, она с радостью исполнила бы его просьбу, но в то время Алистер стремился лишь завладеть ею.
Радд щелкнул пальцами, словно обдумывая ее слова, и повернулся к Алистеру:
— Ты помнишь нашего попутчика, судью? Алистер тут же подыграл поверенному:
— Конечно. |