Изменить размер шрифта - +
С тех пор Бьют начал восхождение по лестнице власти и богатства. Между дамами ходил слух, что у графа хороши не только ноги, и при этой мысли на щеках леди Джордж выступил румянец.

— Тогда признайтесь, — улыбнулся Бьют, — что держит дома прелестную леди Сару — визит сестры или нежелание встретиться с кем-то при дворе?

— О ком вы говорите, сэр? — лукаво переспросила Луиза, которой были известны все слухи о чувствах короля к Саре.

— Вероятно, причина этому — ваш брат, — неожиданно произнес Бьют.

— Откуда вам это известно?

— Как советник его величества, я обязан быть в курсе всех дел, — подмигнул ей Бьют.

— О, так вы знаете об этом романе, милорд?

— Разумеется, — ответил он и погладил ее руку. Леди Джордж заметила, что все время, пока они играли в безик, к их столу никто не подходил, и, следовательно, не мог подслушать. Слегка ободренная таким уединением, она сказала:

— Мистер Фокс вмешался в это дело. Он имел наглость запретить моему брату посещать его дом и не позволяет Джону и Саре встречаться за его пределами. Вероятно, казначей надеется поймать рыбку побольше.

Граф приподнял брови:

— В самом деле! Генри Фокс тщеславен до мозга костей.

— Раз уж вы упомянули про это, скажу, что и я сама не в восторге от мистера Фокса. Слухи о его предках весьма настораживают.

— Значит, лично вы не возражаете против брака лорда Ньюбаттла и леди Сары?

— Совсем нет! Я считаю, что отказ моему брату — оскорбление для всей нашей семьи. — Леди Джордж глотнула шампанского и продолжала полушепотом: — В сущности, я делаю все, что в моих силах, чтобы помочь этой юной паре.

— Должно быть, это очень трудно — ведь им не позволяют встречаться.

Леди Джордж торжествующе улыбнулась:

— Конечно, с моей стороны не слишком хорошо пренебрегать желаниями опекуна Сары, но ведь они влюблены! Кто из нас не любил? И как смеет Фокс с его репутацией бывалого повесы становиться на их пути?

— Так вы помогаете им тайно встречаться? — спросил Бьют, изучая свои карты.

— Конечно. — Леди Джордж приняла оборонительную позу. — Утром в эту субботу, на рассвете они должны увидеться в Холленд-Парке, и во время этой встречи, я думаю, мой брат попросит руки Сары.

Граф опять приподнял брови:

— В самом деле? Значит, у них серьезные отношения?

— Серьезнее не бывает. Я не стала бы помогать им, если бы они затеяли грязную интрижку!

— Конечно, конечно, — примирительно произнес Бьют. — Разве это достойно честной женщины?

И тут он переменил тему разговора, — заговорил о последней придворной моде, похвалил новое платье леди Джордж с огромным кринолином. Действительно, Бьюту было не занимать обаяния, и к концу вечера Луиза Леннокс ясно поняла, почему всецело доверяют Бьюту король и принцесса Уэльская.

— Настоящий джентльмен, — заметила она своему мужу по дороге в Холленд-Хаус.

— Бьют?

— Конечно!

— Скорее ловкий прохвост.

— Джордж, как вы можете!

— Запросто, моя дорогая. Я бы на выстрел не подпустил к себе этого человека.

— Вы просто бессердечны, — выпалила Луиза и погрузилась в сердитое молчание.

— Но не настолько бессердечен, чтобы не помочь вам завтра утром.

Жена Джорджа вздохнула с облегчением:

— Вы так любезны, сэр, простите меня. Давайте вновь обсудим план.

— Поскольку мы остаемся ночевать в Холленд-Хаусе, все будет довольно просто.

Быстрый переход