Он сделал ее своей пленницей. И сам оказался в оковах. Отныне он уже не сможет освободить ее.
Прежде чем это все закончится, он должен овладеть ею, опозорить ее по-настоящему.
Глава 4
Скай пробудилась как от толчка и тут же убедилась, что она в постели одна. Быстро оглядев каюту, удостоверившись, что Серебряного Ястреба нигде нет, она поморщилась и улеглась опять, презирая себя за слабость и более чем когда-либо сбитая с толку пиратом. Порой он демонстрировал безжалостность сверх всякой меры: не уступал, не колебался и не давал пощады. Но он мог быть и ласковым, он безгранично сочувствовал Скай, когда ее охватывала паника перед темнотой.
«Хватит», – решительно приказала она себе. Главное, она всю ночь провела в одной постели с пиратом, прижималась щекой к его груди, обнимала его.
Горела лампа, шторы еще были закрыты, преграждая дорогу солнечным лучам. Скай встала, прошла к расположенным по правому борту окнам и отдернула бархатные шторы. Вид ошеломил ее: сине-золотое море простиралось бесконечно.
Раздался стук в дверь. Ночная рубашка закрывала Скай от шеи до пят, поэтому она сочла, что прилично впустить гостя.
– Войдите, – ответила она.
На пороге появился Роберт Эрроусмит, держа поднос с завтраком.
– Доброе утро, миледи.
Она кивнула в ответ, и юноша поставил поднос на стол.
– У меня для вас сюрприз, – приветливо улыбнулся он. – Свежее молоко, яйца и ветчина, миледи.
– Откуда же молоко? – удивилась Скай.
– Мы встретились на рассвете с таким же кораблем, шедшим из Чарлстона. – Он поколебался. – У капитана есть на борту сидячая ванна, и он еще купил французского мыла. Я его предупреждал, что вы, может, и не захотите целиком погружаться в воду, чтобы не подхватить какую-нибудь заразу, но капитан сам регулярно принимает ванну и считает, что вы тоже могли бы воспользоваться такой возможностью.
– Я бы с восторгом приняла ванну! – воскликнула она.
Куда девалась ее гордость? Ей следовало бы презрительно отвергать любое предложение этого отъявленного негодяя. Она, правда, была не очень уверена, что сохранит в неприкосновенности гордость, оставаясь липкой и грязной, и отвергала мысль, что злые духи проникают в тело, когда моешься. Она выросла в жарком климате, и ее приучили к воде.
– Отлично, тогда я скажу ребятам, они доставят ванну и воду. Вы, разумеется, можете нагреть еще, если пожелаете. Я разожгу печку и поставлю на нее котел для воды.
Скай поблагодарила его и уселась за бюро. Он занялся растопкой печи, а она поглощала ломтики ветчины, наблюдая за ним. Задумчиво жуя, она пробормотала:
– Чарлстон? Мы плывем в Нью-Провиденс?
Она знала местонахождение острова. И знала, что это пиратская гавань, настоящий приют преступников. Небольшие быстроходные пиратские суда могли маневрировать между скалами и мелями, окружавшими остров, тогда как военные и торговые корабли частенько терпели крушение на предательских коралловых рифах. У английских владельцев острова, похоже, не хватало энергии, чтобы справиться с пиратами, так что, насколько слышала Скай, единственным законом, действовавшим в Нью-Провиденсе, оставалась власть сильного.
Роберт разгребал уголь в печке.
– Да, мы держим курс на Нью-Провиденс, – сказал он, оглядываясь на девушку. – Вам о нем известно?
– Слишком хорошо.
– Вам нечего бояться. Ястреб не намерен отпускать вас с корабля. Мы долго не задержимся, двинемся дальше, на Бон-Кей. Там Ястреб полный хозяин. Он позаботится, чтобы вы были в безопасности.
– В безопасности? – тихо переспросила она.
– В полной, – подтвердил юноша. |