Изменить размер шрифта - +

 — Слезай, Касс. Этой упряжкой управляю я.

 — Пошел к черту, — она угрожающе щелкнула хлыстом.

 Он выхватил у нес хлыст и повторил:

 — Слезай, или я сам стащу тебя. В повозке динамит, поэтому управлять буду я!

 Она в первый раз посмотрела на него, увидела его новую куртку, но не стала ни о чем спрашивать.

 — Здесь самый ценный груз, Стив, а ты новичок. Я не могу себе позволить такую потерю. Он поднял руки и снял ее с повозки.

 — Ты не можешь позволить себе потерять и меня… пока я не выполнил свою часть сделки.

 Сердито посмотрев на него и выдернув у него свой хлыст, она молча направилась к следующей повозке.

 Когда они покидали Фэарплей, Рена Буфард вместе с остальными обитателями лагеря весело махала им вслед и, послав Стиву воздушный поцелуй, крикнула:

 — Пусть тебе будет тепло и удобно, милый! Касс поняла, где он взял свою куртку и как ее заработал. Она проехала мимо толстой проститутки с гордо поднятой головой, хотя хлыст жег ей пальцы.

 Они двигались к Гоулд Хиллу по длинной извилистой дороге, которая круто уходила в глубокий каньон.

 — Давай сюда тормозные бревна, Булли, — сказала Кэсс. — В этом месте мы всегда ими пользуемся.

 Погонщики подтащили огромные бревна к ведуньей повозке и начали привязывать их одно за другим к прицепу. Стив с интересом смотрел на эти замысловатые действия с веревками.

 — Они помогут замедлить ход на спуске, если откажут тормоза? — подозрительно спросил он. Крис, тоже наблюдавший за работой, ответил:

 — Учитывая ваш груз, лучше не думать об испорченных тормозах. Я поведу повозку вниз. Я делаю это многие годы, Стив.

 Тот положил руку на плечо старика и спокойно сказал:

 — Пришло время, чтобы самую опасную работу выполнил я, Крис, если я собираюсь управлять этим предприятием. Пока мы здесь спорим, Кэсс оставит за собой пыльный след..

 Альдерс пожал плечами и позволил новому хозяину сесть в седло.

 — Думаешь, он справится, Крис? — озабоченно спросила Касс. — Он ездит всего несколько недель.

 — Черт, справлялся же он до сих пор, а с тормозными башмаками тем более справится, — добродушно ответил Крис.

 И все-таки ее охватило дурное предчувствие, когда она увидела, как Стив отпустил тормоз и щелкнул кнутом над головами мулов. Она вспомнила его слова о том, что он еще не выполнил свою часть сделки.

 Огромные деревянные бревна со скрипом терлись о задние колеса, замедляя ход повозки. Они цеплялись за каждое препятствие, и когда прочно застревали, погонщикам приходилось высвобождать их.

 Температура была минусовой, однако Стив обливался потом, пока настойчиво вел свою команду вниз по горному склону. На крутом повороте дороги он услышал крик Джонаса:

 — Бревна отвязались! Повозка вдруг рванулась вперед, почти сбив мулов.

 Стив выругался и слегка нажал на тормозной рычаг, боясь, что если нажмет на него слишком сильно, то веревки порвутся. Возникла серьезная опасность, что повозка раздавит мулов, а заодно и его с упряжкой! Он слышал крики людей, бегущих за ним по дороге. То молясь, то ругаясь, он осторожно потянул на себя тормозной рычаг н с облегчением ощутил сопротивление дерева, трущегося о железные ободья колес.

 Потом раздался щелчок, натяжение тормозной веревки ослабло, она развязалась, и бревна рассыпались по земле. Стив дал мулам волю, чтобы уберечь их от гибели, щелкнул кнутом, и скачка продолжилась. Он почувствовал, как заходили стальные мышцы коренника, когда он пустился безудержным галопом по дороге, где на каждом шагу подстерегала смерть.

Быстрый переход