|
Он переманил на свою сторону ее людей, играл в политические игры здесь, в Денвере, поэтому вынужден был признать, что сам дал ей повод для худших подозрений. Он требовал от нее жестокой расплаты за насильную женитьбу, а она даже понятия не имела, что он богат и не нуждается в ее бизнесе.
— Мы слишком заигрались, Кэсс, — сказал Стив, входя в кладовую за конторой. Он решил встретиться с ней с глазу на глаз и рассказать о своем прошлом, о том, что он хочет остаться с ней и их ребенком и даже, бог ему в помощь, о том, что любит ее!
Рабочий день закончился, поэтому Кэсс отправила Осей домой и теперь одиноко стояла посреди комнаты, держа в одной руке опись, а в другой — карандаш. Увидев его в дверях, она удивилась и немного испугалась. Осей упомянул, что хозяин ушел поговорить с Булли Куинтом.
— Стив, я…
Но он прервал ее.
— Ты беременна, . Кэсс, и ничего мне не сказала. Ты не думаешь, что я тоже заинтересованная сторона?
— Я собиралась сказать тебе, Стив, — прошептала она.
— Когда, Кэсс?
Он взял у нее карандаш и бумагу, положил на ближайшую бочку и обнял за плечи.
— Скоро, Стив, как только я…
Голос у нее задрожал и она замолчала, боясь, что сейчас скажет «как только я пойму, что ты любишь меня».
— Как только ты уже не сможешь скрывать правду? О, Кэсси, секреты есть не только у тебя.
Стив повел ее к двери, и они вышли на прохладный осенний воздух. Вечер был ясным, обещающим звездную ночь.
— Какие секреты, Стив? — осторожно спросила она.
— Я некогда не рассказывал тебе о своей семье, где я…
— Вы — Стив Лоринг? — раздался вдруг незнакомый голос.
Высокий худой человек со значком шерифа стоял у кирпичного здания, выходившего на загоны, и его ремингтон 44-го калибра был направлен Стиву в живот.
— И что из этого? — спокойно отозвался Стив, подталкивая Кэсс к дверям конторы.
— У меня ордер на ваш арест, мистер Лоринг.
Вы разыскиваетесь в связи с совершенным вами убийством. Поднимите руки и спокойно следуйте за мной.
Стив услышал прерывистое дыхание жены и гневно произнес:
— Ну, миссис Лоринг, полагаю, это ответ на мой вопрос? Вы удерживали меня здесь, пока не убедились, что моя работа выполнена, и теперь тихо и на законном основании убираете меня!
— Нет! Я никогда не смогла бы выдать тебя полиции. О, Стив, ты должен верить…
— Я был дураком, когда доверял тебе! Ты слишком любишь, свою империю… — он яростно обвел рукой вокруг себя, — чтобы рисковать! Больше ничто не имеет для тебя значения: ни я, ни наш ребенок, ничего! Будь ты проклята!
— Я не посылала за ним!
Она посмотрела на шерифа, потом на разъяренного мужа.
— Кто еще, черт возьми, знал обо мне? Кайл, Блэки? Им бы это ничего не дало. Только ты была заинтересована.
— Прекратите, Лоринг. Вы с вашей женой можете доспорить завтра, а сейчас я должен отвезти вас в тюрьму и телеграфировать в Форт Смит.
Он взглянул на полицейского, стоявшего у Стива за спиной, и тот вышел вперед, держа наготове ружье.
— Господин шериф, это ужасная ошибка. Мой муж — один из самых влиятельных бизнесменов города.
Кэсс встала между ним и мужем. Спокойно, но твердо шериф отодвинул ее в сторону и кивнул подчиненному.
— Давайте сюда ваших лошадей.
Кэсс бессильно огляделась вокруг. |