Ей нравился подобный деловой настрой. Мало кто позволял себе шутить в присутствии Сары — за исключением, конечно, Фреда Барксдейла: его ссылки на Шекспира и колкий английский юмор порой заставляли хохотать всех сидящих за столом. А вот и он, с чашкой кофе с молоком, опасно балансирующей на стопке компьютерных распечаток. Фредди Барксдейл, глава системного отдела, с огромной копной светлых волос и симпатичными морщинками на лбу. Один лишь взгляд на него развеял воспоминания об Эндрю Уорне, отвлекая от мыслей о работе. Сара деловито откашлялась, сделала еще глоток чая и повернулась к остальным.
— Что ж, приступим. — Она заглянула в лежащий перед ней на столе лист бумаги. — Предполагаемое число посетителей на сегодня: шестьдесят шесть тысяч. Системы функционируют на девяносто восемь процентов. Что-нибудь известно о том, когда снова заработает «Станция „Омега“»?
Том Роуз, глава отдела инфраструктуры, покачал головой.
— Аттракцион, похоже, в полном порядке, но система диагностики продолжает выдавать ошибку, так что предохранители отказываются подавать на него электропитание.
— Нельзя ли обойти их?
Роуз пожал плечами.
— Можно. После чего на нас свалится целая армия инспекторов по технике безопасности.
— Глупый вопрос. Извините. — Сара тяжело вздохнула. — Продолжайте этим заниматься, Том. Разберитесь. Этот аттракцион — одна из главных приманок Каллисто. Мы не можем позволить, чтобы он простаивал. Фред выделит вам команду специалистов, если хотите.
— Конечно, — сказал Барксдейл, разглаживая изысканный галстук, повязанный с той же тщательностью, которую он вкладывал во все свои действия.
Хотя выражать личные чувства на публике было не в его правилах, Сара успела отметить, что эта привычка обычно проявлялась, когда у него возникала какая-то идея.
Она обвела взглядом стол.
— Еще какие-нибудь новости?
Заговорил глава службы развлечений:
— Я только что узнал, что группа, собиравшаяся сегодня играть в «Умбиликусе», не сможет приехать. Их задержали в аэропорту Лос-Анджелеса из-за наркотиков или чего-то в этом роде.
— Отлично, просто отлично. Придется нанять кого-нибудь из местных.
— «Фирмвар» могла бы, но они уже заняты в «Бедном Ричарде».
Сара покачала головой.
— «Умбиликус» привлекает втрое больше посетителей. Как только появятся, отправьте их к костюмерам — если им прежде не доводилось играть в скафандрах, придется научиться. Что-нибудь еще?
— В казино Газового Света поймали мошенника, — сказал глава отдела игорных заведений. — Только представьте, ему семьдесят пять лет! «Глаз в небе» зафиксировал, как он пытался обмануть игральный автомат.
— Что ж, тем хуже для него. Отправьте его фотографию в службу безопасности казино и внесите имя в черный список посетителей. — Сара снова заглянула в лежавший перед ней лист. — Как продвигаются дела с Атлантидой?
— Работы идут по плану, — сказал кто-то. — Похоже, успеем вовремя.
— Слава богу, если так. — Атлантидой назывался новый, вызывавший немалые споры Мир, который предполагалось открыть к концу года. — Доктор Финч, каковы данные за прошлую неделю?
Глава медицинского центра взял лист бумаги. Лицо его выглядело слегка землистым.
— Пять родов, все без осложнений. |