|
Да и улыбка Челси казалась вымученной.
— Нет, — коротко бросил он. — Ее постоянно спрашивают об этом. — Взяв Челси за локоть, он попытался двинуться дальше.
Но женщина ухватила его за рукав.
— Но это точно она! Я видела фотографию в журналах. Мне бы только автограф!
Он только взглянул на ее руку, а женщина сразу отпустила его. Рэнд немедленно подтолкнул Челси к выходу.
— Зачем ты так? — прошипела она ему.
Он пожал плечами, оглянулся на женщину, следующую за ними. Та явно собиралась проводить их до парковки. Но, заметив его взгляд, замерла, хоть и смотрела возмущенно, словно ей не дали то, что должны были дать.
Ознакомьтесь теперь с темной стороной популярности Челси, подумал он. Женщина глядела на него уже со злобой. Потом лицо ее озарилось, она выхватила из кармана сотовый телефон и навела его на них. Только этого не хватало! Рэнд постарался по мере возможности прикрыть Челси.
— Рэнд, ради бога, неужели трудно быть вежливым с людьми?
— Да. Очень трудно.
Может, Челси права? Если бы они остановились и поговорили, тем бы и кончилось, хотя он сильно в том сомневается. В любом случае можно поклясться, что скоро весь мир узнает, что Челси в Фаревелле, штат Виргиния.
— Не так уж сложно быть вежливым, — ворчала Челси, садясь в машину.
— Слушай, твоя тетя больна. Ты в больнице явно не для своего удовольствия. Ты тоже имеешь право на личную жизнь.
— Я могла бы поздороваться с ней. Она ничего больше не хотела.
— Да, для начала.
— То есть?
— Потом автограф. Затем — приглашение на обед. И наконец — просьба о работе. Ты знаешь, кого чаще всего преследуют?
— Знаменитостей? — саркастически предположила Челси.
— Да, особенно вежливых знаменитостей.
— Не поняла?
— Преследователи выбирают людей, которых считают вежливыми. А значит, доступными.
— Выходит, тебе они не угрожают?
— Абсолютно точно, — согласился Рэнд. Препирательства с ней куда безопаснее, чем невидимая связь, возникшая между ними. Он должен держать дистанцию, сохранять ясные мозги… От этого зависит жизнь Челси, особенно после того, как станет известно о ее местонахождении. В том, что новость быстро распространится, он не сомневался.
— Как ты стал таким экспертом по преследователям? — зло спросила она.
— Я эксперт по всякой дряни, что выползает из-под перевернутых камней.
— Приятная работа.
— Очень.
— У тебя есть сотовый?
— Есть.
— Можно позвонить?
Рэнд был настороже почти тридцать шесть часов. Может, он достиг уже какого-то предела, потому что вынул сотовый из кармана и дал ей. Ни вопросов, ни инструкций.
В конце концов, разве не Челси он собирался поведать о своих сокровенных тайнах? И не она ли изумила его своим поведением в последний час?
Безотчетно он затаил дыхание и выдохнул, лишь услышав:
— Привет, Джеймс. Я хочу поговорить с папой.
Минутой позже Челси рассказывала отцу о состоянии тети. От произнесенного в конце «я тебя люблю» у Рэнда сжалось горло. Потом она закрыла телефон и отдала обратно. Ни слова о том, что он, Рэнд, разбил ее телефон и был с ней груб. Она даже не попыталась позвонить кому-нибудь из своих друзей.
Рэнд покосился в сторону пассажирки.
— Думаю, — сказал он, — нам надо попросить твоего отца, чтобы нанял кого-то, кто присмотрит за фермой.
Ее губы шевельнулись, потом снова упрямо сжались. |