Изменить размер шрифта - +

— Замолчите! — резко сказал он. — Это неправда. Я прошу вас выйти за меня замуж, потому что люблю вас, потому что хочу всегда быть с вами. Я и сам лишь недавно понял это, и все это так ново для меня… Должно быть, я не слишком связно выражаю свои мысли, но я люблю вас, Вентура, поверьте мне.

— Если бы вы только знали, как много значат для меня ваши слова… и тем не менее я… не могу стать вашей женой.

— Но почему?

— Потому, что… не могу… я не должна… На это есть причины… но я не могу открыть их вам.

— Тайны, вечные тайны! Вы, испанцы, думаете когда-нибудь о чем-либо еще, кроме тайн и интриг?! — в бешенстве воскликнул лорд Линк, потом схватил Вентуру за плечи и принялся трясти ее. Однако, быстро овладев собой, он отступил на шаг и гордо выпрямился. — Ну что ж, хорошо, — холодно сказал он, — Если я вам не нужен, то не стану навязывать вам свое общество.

Он раздраженно отвернулся. Вентура протянула руку, чтобы остановить его, собралась было что-то сказать, но передумала. Она молча стояла и смотрела, как он твердой походкой направился по тропинке к дому. Когда наконец он скрылся из виду, она опустилась на скамейку и дала волю слезам.

 

Лорд Линк прошел через весь дом, не встретив никого по дороге, сел в карету и приказал ехать к английскому посольству. Сэр Бенджамен Кин сидел за столом, заваленным бумагами, и был явно не слишком обрадован его появлением.

— Я очень занят, милорд, — довольно холодно произнес он. — Надеюсь, вы простите меня, если я попрошу вас быть по возможности кратким.

— Я буду очень краток, — ответил лорд Линк. — Я сегодня же возвращаюсь в Англию.

Сэр Бенджамен удивленно приподнял брови.

— Я уже слышал о смерти доньи Алькиры, — сказал он. — Все сочтут это весьма странным, если вы не будете присутствовать на ее похоронах.

— У меня есть веские причины отправиться в путь как можно скорее, — заявил лорд Линк.

— Я слышал также, — продолжал сэр Бенджамен, — что дочь доньи Анны Луизы очень красива. Я думал, быть может…

— Не стоит попусту тратить ваше и мое время на этот разговор, — оборвал его лорд Линк. — Как я уже сказал, я возвращаюсь в Англию.

— И вы думаете, ваш дядя обрадуется, увидев вас? — спросил сэр Бенджамен.

— Мой дядя может убираться ко всем чертям! — взорвался лорд Линк. — Он послал меня сюда, чтобы я женился на донье Алькире. Означенная дама мертва. Больше мне здесь делать нечего. Кроме того, я считаю своим долгом сообщить ему как можно скорее о той беседе, которую мой паж подслушал в доме доньи Алькиры. Если вы не хотите верить, что Монтемар и Монтехо намерены напасть на Гибралтар, быть может, он мне поверит.

— Не нужно так спешить, — примирительным тоном заговорил сэр Бенджамен. — Я же не сказал, что не верю в эту историю. Просто я хотел получить доказательства. Вы сами отказались предоставить мне возможность побеседовать с вашим пажом. Кстати, где он?

— Он внезапно вынужден был покинуть Мадрид, — чувствуя себя несколько неловко, ответил лорд Линк.

— Как досадно! — воскликнул сэр Бенджамен.

— Действительно, досадно, — согласился лорд Линк. — Так что теперь вам остается лишь поверить мне на слово.

— Да я и так вам верю, — сказал сэр Бенджамен. — Но в то же время я занят тем, чтобы найти подтверждение всей этой истории. С минуты на минуту мой самый доверенный сотрудник должен доложить мне о результатах своей беседы с одним человеком из близкого окружения герцога.

Быстрый переход