Еще никто не называл ее маленькой при росте пять футов шесть дюймов. Свой рост она оценивала как средний.
Алисия нахмурилась.
— Я вовсе не маленькая.
— Пусть будет так, если вы настаиваете, — усмехнулся незнакомец.
Его улыбка обезоруживала, подчиняла Алисию. И этот странный трепет, который ничем нельзя было унять…
— Вы совсем замерзли, — решительно сказал он.
Голос его звучал властно. Он мягко обнял Алисию за плечи и, словно не замечая сопротивления, повел в обратном направлении.
— Подождите! — воскликнула Алисия. — Куда мы идем?
Она едва переводила дыхание, пытаясь попасть в ритм широких шагов.
— Куда-нибудь, где тепло, — ответил незнакомец с той же притягательной улыбкой, обаянию которой так трудно было сопротивляться. — И где можно получить чашку горячего кофе.
— Но у меня совсем нет времени!
Ее протест не возымел решительно никакого действия, равно как и попытка высвободиться из его объятий. Он не обращал внимания на возражения, продолжая тянуть Алисию за собой, поддерживая и не давая поскользнуться на тротуаре, покрытом мокрым снегом.
Алисия буквально задыхалась от быстрой ходьбы и совершенно взмокла к тому моменту, когда он наконец привел ее в небольшой, но очень дорогой ресторан, расположенный в двух кварталах от университетского городка. Здесь ей не доводилось бывать.
— Послушайте, мистер, я…
Девушка попыталась еще что-то произнести, с трудом переводя дыхание, но ее тирада была прервана появлением высокой стройной женщины, державшей в руках роскошно отпечатанное меню.
— Ленч для двоих, сэр?
Хозяйка ресторана с профессиональным обаянием улыбнулась спутнику Алисии, по-прежнему удерживавшему ее руку.
— Да, будьте добры.
Алисия ощутила внутренний протест, заметив, какое сильное впечатление произвел на хозяйку ресторана глубокий и сильный голос незнакомца. Взгляд женщины оживился, а в улыбке, прежде означавшей лишь обычную приветливость, отразился откровенный интерес.
— Прекрасно. Пожалуйста, следуйте за мной, — сказала она, сопроводив приглашение изящным жестом.
— Но послушайте… — едва прошептала Алисия в отчаянии, ощущая, что теряет контроль над ситуацией.
Но никто не обращал на нее внимания. Подведя их к угловому столику перед широким окном, хозяйка остановилась и произнесла, обращаясь лишь к спутнику Алисии:
— Надеюсь, вам будет удобно здесь, сэр?
Алисия, которую ее странный спутник все еще крепко держал за руку, стиснула зубы, задетая за живое интимной интонацией, прозвучавшей в вопросе.
— Да, вполне.
Незнакомец помог Алисии освободиться от тяжелого вымокшего пальто, затем, выдвинув удобный мягкий стул, усадил ее, и, устраиваясь рядом, спросил:
— Мы можем получить кофе прямо сейчас?
Просьба-вопрос сопровождалась улыбкой, сокрушающей все препятствия.
— Да, конечно, — произнесла хозяйка, расцветая в ответ. В ее тоне Алисия уловила готовность к большему, чем обязанности хозяйки ресторана.
Хозяйка буквально таяла перед ее спутником. С возрастающим удивлением Алисия обнаружила, что и сама теряет голову, будучи не в силах противиться его обаянию. Ошеломленная происходящим, девушка выпрямила спину, по которой все еще пробегали мурашки нервного озноба, и, отвернувшись к окну, принялась медленно считать до десяти.
— Вот ваше меню. Официант сейчас же принесет кофе. Приятного ленча. — И, еще раз улыбнувшись, хозяйка удалилась, слегка покачивая бедрами.
Вспыхнув, Алисия проводила хозяйку уничтожающим взглядом.
Незнакомец произнес с плохо скрываемой иронией:
— Если бы взглядом можно было убить, эта несчастная женщина уже оказалась бы на смертном одре. |