Вдруг
он схватил ее на руки и, не обращая внимания на отчаянное сопротивление,
понес свою жертву к постели.
- Нет, я все равно не подпишу! - кричала Маргарита, стараясь вырваться
из его железных объятий. - Если вам угодно, можете действовать силой, я,
конечно, слабее вас и не могу сопротивляться; но я расскажу капеллану,
расскажу Берсюме, сумею довести до сведения Мариньи, какого посланца они
направили ко мне, как подло вы воспользовались моим состоянием.
Робер отпустил свою добычу, он дошел до полного бешенства и с трудом
удержался, чтобы не надавать Маргарите пощечин.
- Никогда, слышите, никогда, - продолжала она, - никогда вы не
принудите меня заявить, что моя дочь не от Людовика, ибо, если Людовик
умрет, чего я желаю всей душой, моя дочь наследует французский престол, и
тогда вам всем придется считаться со мной как с королевой-матерью.
Несколько мгновений Артуа стоял в нерешительности. "А ведь чертова
шлюха правильно рассудила, - думал он, - и если выйдет так, как она
надеется..." Укрощенный ее словами, Робер смирился.
- Шанс невелик, - рискнул, однако, заметить он.
- Велик или мал, другого у меня нет, и я не желаю упускать его.
- Как вам будет угодно, кузина, - ответил Робер, направляясь к двери.
При мысли о двойном поражении он не мог сдержать ярости, кипевшей в
сердце. Вихрем слетел он вниз по лестнице и увидел на нижней площадке
капеллана, еле живого от холода, смиренно поджидавшего графского зова с
пучком гусиных перьев в руке.
- Ваша светлость, - начал монах, - так не забудьте же сказать брату
Рено...
- Конечно, не забуду, - прогремел в ответ Артуа, - скажу ему, что вы
настоящий осел, милейший братец! Не знаю, черт бы вас совсем побрал, где
это вы находите слабые места у ваших исповедниц.
Потом он зычно крикнул:
- Эй, конюшие! Седлать коней!
Перед ним как из-под земли вырос комендант Берсюме в своем железном
шлеме, с которым он так и не расставался с самого утра.
- Какие будут распоряжения, ваша светлость? - спросил он.
- Каких тебе еще распоряжений? Исполняй те, что были даны раньше.
- А моя мебель?
- Плевать я хотел на твою мебель! Конюший уже подвел к Роберу
великолепного нормандского скакуна, Лорме придерживал стремя.
- А деньги за обед, ваша светлость? - осмелился напомнить Берсюме.
- Пусть раскошеливается мессир Мариньи, требуй с него свои деньги! Эй,
живо опускайте мост!
Одним рывком Артуа вскочил в седло и с места поднял коня в галоп, за
ним поскакала его свита.
Вскоре кавалькаду поглотила ночная мгла, и только искры, высекаемые
конскими копытами, отмечали путь всадников, спускавшихся к долине по
склонам утеса.
4. ДА ЗДРАВСТВУЕТ КОРОЛЬ!
Пламя сотен восковых свечей, расставленных вдоль пилонов, бросало
дрожащий свет на гробницы французских королей; когда его неверный отблеск
падал на удлиненные каменные лица, по ним точно проходил трепет
пробуждения, и чудилось, будто среди огненного леса уснул по мановению
волшебной палочки строй рыцарей. |