Изменить размер шрифта - +
  Вдруг
он схватил ее на руки и, не обращая внимания на  отчаянное  сопротивление,
понес свою жертву к постели.
   - Нет, я все равно не подпишу! - кричала Маргарита, стараясь  вырваться
из его железных объятий. - Если вам угодно, можете действовать  силой,  я,
конечно, слабее вас и не могу сопротивляться;  но  я  расскажу  капеллану,
расскажу Берсюме, сумею довести до сведения Мариньи, какого  посланца  они
направили ко мне, как подло вы воспользовались моим состоянием.
   Робер отпустил свою добычу, он дошел до полного бешенства  и  с  трудом
удержался, чтобы не надавать Маргарите пощечин.
   - Никогда,  слышите,  никогда,  -  продолжала  она,  -  никогда  вы  не
принудите меня заявить, что моя дочь не от  Людовика,  ибо,  если  Людовик
умрет, чего я желаю всей душой, моя дочь наследует французский престол,  и
тогда вам всем придется считаться со мной как с королевой-матерью.
   Несколько мгновений Артуа стоял  в  нерешительности.  "А  ведь  чертова
шлюха правильно рассудила, - думал он,  -  и  если  выйдет  так,  как  она
надеется..." Укрощенный ее словами, Робер смирился.
   - Шанс невелик, - рискнул, однако, заметить он.
   - Велик или мал, другого у меня нет, и я не желаю упускать его.
   - Как вам будет угодно, кузина, - ответил Робер, направляясь к двери.
   При мысли о двойном поражении он не мог  сдержать  ярости,  кипевшей  в
сердце. Вихрем слетел он вниз по лестнице  и  увидел  на  нижней  площадке
капеллана, еле живого от холода, смиренно поджидавшего  графского  зова  с
пучком гусиных перьев в руке.
   - Ваша светлость, - начал монах, - так не  забудьте  же  сказать  брату
Рено...
   - Конечно, не забуду, - прогремел в ответ Артуа, - скажу  ему,  что  вы
настоящий осел, милейший братец! Не знаю, черт бы вас совсем  побрал,  где
это вы находите слабые места у ваших исповедниц.
   Потом он зычно крикнул:
   - Эй, конюшие! Седлать коней!
   Перед ним как из-под земли вырос комендант  Берсюме  в  своем  железном
шлеме, с которым он так и не расставался с самого утра.
   - Какие будут распоряжения, ваша светлость? - спросил он.
   - Каких тебе еще распоряжений? Исполняй те, что были даны раньше.
   - А моя мебель?
   - Плевать  я  хотел  на  твою  мебель!  Конюший  уже  подвел  к  Роберу
великолепного нормандского скакуна, Лорме придерживал стремя.
   - А деньги за обед, ваша светлость? - осмелился напомнить Берсюме.
   - Пусть раскошеливается мессир Мариньи, требуй с него свои деньги!  Эй,
живо опускайте мост!
   Одним рывком Артуа вскочил в седло и с места поднял коня  в  галоп,  за
ним поскакала его свита.
   Вскоре кавалькаду поглотила ночная мгла,  и  только  искры,  высекаемые
конскими копытами, отмечали  путь  всадников,  спускавшихся  к  долине  по
склонам утеса.



4. ДА ЗДРАВСТВУЕТ КОРОЛЬ!

   Пламя сотен  восковых  свечей,  расставленных  вдоль  пилонов,  бросало
дрожащий свет на гробницы французских королей; когда его неверный  отблеск
падал  на  удлиненные  каменные  лица,  по  ним  точно   проходил   трепет
пробуждения, и чудилось, будто среди огненного  леса  уснул  по  мановению
волшебной палочки строй рыцарей.
Быстрый переход