— Клянусь Богом, это может послужить причиной войны. Пусть лучше она подвергнется порке, которую справедливо заслуживает, а я уверю лорда Рейнарда в том, что не опечален ее потерей.
— Но это не облегчит того бедственного положения, в которое она попала, — напомнила ему Ровена.
— Ты, женщина, думаешь, что ее трудности меня сейчас волнуют?
Ровена не обратила внимания на этот вопрос.
— Для вас, милорд, это был бы очень хороший союз. А не может ли одна из ваших дочерей, о которых столько говорят, вместо вас составить этот союз, если в той семье есть неженатые молодые сыновья?
Уоррик от удивления покачал головой.
— Иди и займись своими делами, Ровена, пока ты не надумала еще и пообещать кому-нибудь мой замок. Все это дело тебя не касается, за исключением твоего личного косвенного участия в нем, о чем я не собираюсь забывать.
— Да? — Она вздохнула. Его предостережение не произвело на нее впечатления. — Как я понимаю, в мои обязанности входит получение еще одной порции драконова огня…
— Иди! — прервал он ее, но выражение его лица не было устрашающим. В действительности он с трудом сдерживался, чтобы не расплыться в улыбке.
Она одарила его еще одной улыбкой и, прежде чем закрыла за собой дверь, услышала, как Изабелла произнесла:
— Уоррик, а она сделала отличное предложение.
— Я не удивлен, что вы так считаете, мадам, ибо это прекрасно разрешит вашу проблему, но не принесет мне желаемого сына.
Ровена не стала дожидаться, пока эта леди снова начнет извиняться. Но сейчас ее заинтересовал пол младенца, которого она вынашивает. Для первенца будет прекрасно, если это окажется мальчик.
Сына хотел и Уоррик. Вопрос заключался в том, что она получит взамен — предложение выйти замуж или гарантию того, что потеряет своего первенца?
Глава 31
Уоррик не знал, какие еще сложности принесет эта женщина, но уже приготовился к любым. Он не мог догадаться, что Ровена надеялась получить своим необычным поведением. Да это и не имело значения. Ведь то, что он задумал относительно нее, оставалось без изменений, может быть, возникли лишь незначительные изменения, ибо у него пропало желание заставлять ее страдать. Приятной неожиданностью явилось и то, что она обладала резвым умом, умела быть и ироничной, и шаловливой. Этого он действительно от нее не ожидал, так как в Киркборо она была слишком серьезной и непреклонной.
Киркборо — теперь это его город, и уже никогда он не будет принадлежать ей. Впервые Уоррик задумался о происхождении Ровены.
— Ты уже поговорил с этой леди об Эмме?
Уоррик прервал свое наблюдение за тем, как все рыцари соревновались в своем мастерстве с рыцарями Шелдона на тренировочном поле. Какое-то время он не мог сообразить, кого имеет в виду его друг, пока не увидел, на кого смотрел Шелдон. По внутреннему двору замка в направлении прачечной шла Ровена, в руках она несла груду белья. Не заметить ее было невозможно: ее длинная коса отливала на солнце золотом, ее красная рубашка, видная лишь у ворота, на руках и у ног, резко контрастировала с мрачного цвета туникой, которую она носила. И никоим образом Ровена не была похожа на других служанок, смешно было даже называть ее так, однако Уоррик будет это делать, независимо от того, за кого другие ее принимали.
Однако он был раздосадован тем, что совершенно забыл о задании, которое согласился ей дать. Совершенно очевидно, что, когда она находится с ним рядом, мысли его работают лишь в одном направлении.
Из-за приезда и отъезда Изабеллы не было возможности…
— Не говори больше ничего, — прервал его Шелдон, не желая слышать это неуклюжее объяснение. — Эта семья обошлась с тобой ужасно, и молодой Майлз, этот юнец, должно быть, сумасшедший, если он думает, что может вот так похитить твою невесту, не поплатившись за это жизнью. |