Изменить размер шрифта - +
Тем самым он словно напоминал Шерри — смотри, уговор дороже денег!

— Что ж, приступим к обсуждению, — будто одеревеневшим от волнения языком произнесла Шерри. — Прошу высказываться. Кто первый? Вы?

Поднявшись с кресла, она направилась с микрофоном к сидевшему во втором ряду справа парню в пестрой рубашке.

Он высказался в том духе, что, конечно, не стоит потакать капризам шефа, но если вопрос поставлен ребром — или совместный ужин, или увольнение, — то разумнее пойти в ресторан. Отказаться себе дороже будет…

Тут же попросила слова юная, коротко стриженная блондинка из последнего ряда слева, и Шерри поднялась к ней. Девушка говорила долго и горячо. Костерила мужской род за эгоизм, самолюбование, самодовольство, самодурство и прочее из той же категории. Перебрав все известные определения с составляющей «само-», она с ходу выдумала несколько новых, сказала, что от подобных мужчин следует держаться подальше, и лишь затем на минутку остановилась, чтобы перевести дух.

Сразу поднялось еще с десяток рук в разных частях зрительской аудитории — многим захотелось изложить точку зрения на затронутую тему.

Однако Шерри решила дать договорить стриженой блондинке. Та будто высказывала ее собственные мысли. Вдобавок Шерри было просто выгодно подобное мнение, так как в итоге непременно последовал бы вывод: соглашаться на ужин с боссом не надо.

Наконец, глотнув воздуха, юная блондинка вновь наклонилась к микрофону.

— Пусть мужчины хоть обижаются, хоть нет, а я считаю, что они такие… как бы помягче выразиться… существа, с которыми лучше вообще дел не иметь! — выпалила она, сверкая взором.

Шерри начала было согласно улыбаться, как вдруг блондинка добавила, устремив взгляд на Элси Нейлз:

— Вот если бы твоим боссом была женщина, подружка, тогда я первая посоветовала бы тебе не только отправиться с ней в ресторан, но и подумать о приятном продолжении ужина.

— Нет уж, спасибо, дорогуша, — хмыкнула Элси. — И я тебе не подружка.

Только сейчас Шерри осознала смысл услышанного.

— Вы имеете в виду?.. — осторожно произнесла она, обращаясь к блондинке.

— Что женщины во всех отношениях лучше мужчин! — вновь блеснула та глазами. — А уж в постели — особенно!

— Заканчивай с этой лесби, переходи к другому человеку, — услышала Шерри голос Клары в наушнике.

Она и сама понимала, что текущее интервью пора прекращать.

— Э-э-э… да-да, мы вас услышали.

— Куда же вы! — воскликнула блондинка, вытянув шею в направлении удаляющегося микрофона. — Мне еще есть что сказать!

Не сомневаюсь, подумала Шерри.

В публике зашелестел смешок. Не дожидаясь, пока он приобретет оскорбительную форму, Шерри переместилась к. другому участнику токшоу — тощему, будто высушенному, господину лет шестидесяти.

Тот заговорил о современных нравах и прочих, как он выразился, непотребствах. У него был менторский тон священника, и своим мировоззрением он являл противоположность только что выступившей блондинке.

После него высказаться пожелал человек, назвавшийся таксистом. Говорил сумбурно, мысль выразил невнятно, так что ни Шерри, ни прочие присутствующие толком ничего не поняли. Что касается Элси, то она так и сказала:

— Простите, что-то я не уловила — идти мне с боссом в ресторан или нет?

Но и после этого, вместо того чтобы дать конкретный ответ, таксист пустился в многословные и запутанные разглагольствования.

И как только его жена терпит, подумала Шерри, заметив на безымянном пальце своего собеседника обручальное кольцо.

Дальше пошли бурные споры, время от времени прерываемые рекламными паузами.

Быстрый переход