К своему ужасу, Джеймс точно знал, что должна чувствовать мисс Беннетт. Последний раз, когда Кларисса брала инициативу в свои руки, Джеймс получил новое имя. Эта женщина способна на самые неожиданные выходки. Джеймс только надеялся, что его предостережения относительно «Монахов» убедят ее действовать пусть не очень ловко, но не создавая опасную ситуацию.
Прежде чем ответить, Кларисса сняла ниточку со своей жилетки.
— Скажите мне, мадемуазель, вы слышали о бале поклонников Киприды?
Глава 8
— Дафна сказала мне, что вы не произнесли ни слова.
Джеймс смотрел на озеро, за ним начинался Хэмпстед-Хит, Кенвуд-Хаус был за его спиной. Не успела Кларисса произнести роковые слова, как он уже знал, что хлопот не оберешься, а вот что гувернантка Айрис шпионит для «Монахов», он узнал только сейчас.
— И что вы хотите, чтобы я делал? Я ведь, как вы помните, только слуга.
— Дюран уверил меня, что именно вам по плечу это задание. Я начинаю сомневаться в этом. — Агент, которого Джеймс знал как Петтибоуна, спустил с поводков спаниелей мисс Беннетт. Коричневая и белая собаки с радостным лаем побежали в сторону озера.
Джеймс сжал челюсти, но внешне оставался спокойным. Невозможно представить себе, чтобы он не сумел взять верх над «Монахами». Но сдать этим людям Клариссу и ее мать? При одной мысли об этом кровь закипала у него в жилах.
— Однако это так и есть.
Петтибоун заметил крошечную ниточку на своем рукаве и смахнул ее.
— Тогда вам следует контролировать эту женщину, — заявил он, неестественно смеясь. — Она ведь, в конце концов, всего лишь женщина.
— Вы считаете, я не знаю этого? — выдавил из себя Джеймс, наблюдая, как собаки резвятся в воде. Этот человек посмел использовать против него его собственные слова. То, что он был прав, еще больше усугубляло ситуацию. Джеймс представил себе, как окупает Петтибоуна лицом в воду, как тот отчаянно дрыгает ногами, и его челюсти немного расслабились.
Петтибоун пронзительно свистнул — обе собаки сразу кинулись к нему и с трудом остановились, едва не пролетев мимо.
— Смотрите, как это делается. И никак иначе, — саркастически сказал Петтибоун. Он низким голосом зарычал на собак, потом наклонился, чтобы пристегнуть поводки. Собаки боязливо присели перед ним.
Ноги этого человека все еще трепыхались в воображении Джеймса, вокруг погруженного в воду лица всплывали один за другим последние пузырьки. Джеймс снова взглянул на озеро в полной уверенности, что сможет дотащить Петтибоуна до берега и мигом покончить с ним.
— Очень поучительно, — пробормотал Джеймс, перед мысленным взором которого все еще плавало мертвое тело Петтибоуна. — Теперь, возвращаясь к балу поклонников Киприды, — он состоится завтра вечером. Нам нужно…
— Приглашение, — оборвал его Петтибоун, выпрямился, достал из внутреннего кармана сложенный в несколько раз лист писчей бумаги и передал Джеймсу. — Сделано. Доставка писем дело непростое, так что передайте это леди Клариссе, и пусть она спрячет его подальше.
Джеймс якобы по-дружески обхватил Петтибоуна за шею и сжал ее.
— Давайте поладим, а? Со своей стороны я сделал все, что в моих силах, но, боюсь, мое терпение на исходе. Вы у «Монахов» столь же незначительное лицо, Как и я, иначе вы не стояли бы здесь в этом дурацком парике, не выгуливали собак и не заставляли служанок выполнять для вас грязную работу. Только если я сумею сделать свое дело, меня повысят в ранге внутри организации. А вы можете рассчитывать на то же самое?
Петтибоун смотрел на Джеймса каменным взглядом, его лицо сделалось багрово-красным. |