Изменить размер шрифта - +
Найл мрачно взглянул на нее:

— Жаль, что твой обожатель трус и не захотел со мной драться.

— Нежелание драться с безумцем — признак ума, а не трусости, — сквозь зубы парировала Сабрина. — Зачем ты выследил меня? Зачем притащился сюда, как жалкий шпион?

Найл зачехлил клинок.

— Хотел присутствовать на свидании влюбленных.

— Свидание влюбленных!

— Я просил тебя держаться подальше от наших врагов. Но тебе нельзя доверять.

Сабрина была готова рвать и метать — эта самоуверенность, эта готовность обвинить ее в любом смертном грехе, не имея на то никаких оснований!

— Постоянные кутежи и оргии лишили вас способности судить объективно. Так вот, подавитесь своими подозрениями!

Она потянула за поводья, собираясь повернуться и скакать прочь, однако Найл стащил ее с лошади и поставил на землю.

— Слушай меня, женщина. Я не позволю понукать собой. Ты должна выполнять мои приказы!

— Кто вы такой, чтобы мне приказывать?!

— Я ваш муж, мадам, и этим все сказано. Пора бы вам это понять!

— Пошел к черту!

— Я запрещаю тебе заводить любовников среди моих врагов, ясно?

Сабрина сжала зубы.

— Да, сударь. В следующий раз поищу себе любовника среди ваших союзников.

Зрачки его округлились и потемнели. Лицо стало чернее тучи. Сабрина еще никогда не видела его в таком гневе. Глупо было дразнить его сейчас, но она сама кипела от ярости.

— Ваше самомнение, сэр, не имеет границ! Но должна вас разочаровать — в мире существуют еще и другие мужчины. Если проявить желание, я непременно заведу себе любовника, не сомневайтесь! А то и целую дюжину. Вы меня поняли?

Он бросил на нее испепеляющий взгляд и изо всех сил сжал ее предплечье.

— Только попробуй поднять на меня руку! — предупредила она.

Найл заскрежетал зубами.

— И подниму! Хотя ни разу в жизни не ударил женщину.

— Чего еще ждать от такого аморального типа!

— Ты плавать умеешь? — вдруг спросил он.

— Что?

— Плавать умеешь?

— Нет! А зачем…

Она осеклась, когда Найл вдруг подхватил ее и понес к озеру.

Рэб гавкнул дважды, но стоило Найлу резко скомандовать, как пес умолк.

Найл между тем вошел в воду.

— Может, это охладит твою похоть, — сказал он, прежде чем бросить ее в озеро.

Вода доходила ей лишь до пояса, однако Сабрина испуганно вскрикнула. На мгновение ею овладела паника, но она тут же пришла в себя и, кашляя и отплевываясь, поднялась.

— Ты чудовище! Мужлан неотесанный! — с трудом держась на ногах, орала Сабрина, ругая его последними слова ми. Оставалось лишь удивляться, где она им научилась.

— Осторожнее, женщина, — сказал Найл. — А то я снова тебя окуну.

— Бесстыжие твои глаза!

Сабрина шла за ним, вернее, попыталась за ним шагать. К сожалению, идти в намокшем плаще и вымокших юбках было тяжело — вес мокрой одежды тянул ее вниз.

— Иди сюда, подлый трус! Скотина! Найл резко обернулся:

— Скотина?

— Да, скотина! — К этому моменту она уже дошла до берега, но случайно наступила на подол плаща и чуть было не упала снова. В отчаянии она сбросила с себя намокший плащ и принялась топтать его ногами.

Муслиновое фишу выбилось из-под корсета, и груди выскочили наружу. Теперь их закрывала лишь тонкая батистовая рубашка.

Найл окинул взглядом ее грудь с восставшими от холодной воды коричневыми сосками. Насмешливая улыбка заиграла на его губах.

Быстрый переход