Но если есть шанс установить мир, она не упустит его только потому, что боится мужа. Тем более что именно в его интересах замириться с Бьюкененами.
Найл заподозрил ее в супружеской измене, но Кейт Бьюкенен не проявил по отношению к ней никаких нежных чувств. Скорее наоборот. Он бы с радостью вцепился ей в горло и уду шил. Если они встретятся днем, то в этом не будет ничего предосудительного. К тому же такой день, как этот, серый и хмурый, едва ли располагает к романтическим отношениям. Сабрина зябко поежилась, взглянув на горы, окутанные туманом.
Поглощенная своими мыслями, Сабрина ничего не замечала вокруг, однако красота природы постепенно захватила ее, настроение у Сабрины поднялось, затеплилась надежда. Вдали блестела серебристая гладь озера, окруженного деревьями.
Пронзительный крик кроншнепа пронзил воздух, когда Сабрина остановила лошадь. У берега стоял фермерский домик — из беленого камня с соломенной крышей. Из трубы лениво вился дымок. За домиком мирно пасся конь.
Черноволосый мужчина, что прислонился к стволу рябины, стоял к ней спиной, но, услышав тихий цокот копыт ее кобылы, обернулся.
Какое-то время Кейт молча смотрел на нее, сжимая рукоять меча. Сабрина подошла к нему.
— Добро пожаловать, миледи.
— Вы собираетесь меня зарезать, сударь? Он криво усмехнулся:
— С моей стороны это было бы ошибкой, если то, что я слышал о вас, правда. Нет, я вооружился против вашего зверя. — Он кивнул в сторону гигантского пса, который сделал стойку, готовясь по первому приказу броситься на обидчика хозяйки.
— О, простите меня. — Сабрина подозвала пса и велела ему лечь.
— Спасибо, что пришли, миледи, — немного расслабившись, сказал Кейт.
— Нет нужды меня благодарить. Мне так же сильно хочется разгадать эту тайну, как и вам.
— Макларен утверждает, что он тут ни при чем?
— Я его об этом не спрашивала. Найл на меня рассердился. Он не знает, что я сюда пришла.
Не успела она произнести эти слова, как услышала за спиной стук копыт.
Сабрина обернулась и обмерла. Из-за домика показался большой черный конь. Плечи всадника были укрыты пледом Макларенов.
Кейт схватился за меч, Сабрина сжала кулаки. Муж решил ее выследить? Какая низость!
Придержав коня, Найл подъехал к Сабрине. Рэб радостно заскулил, однако Найл сделал вид, будто не замечает его.
— Вижу, тебе не терпится попасть на тот свет — процедил сквозь зубы Найл, обращаясь к Кейту. — Я велел тебе держаться подальше от моей жены. Очевидно, мне следует преподать тебе урок.
— Попробуй! — с вызовом произнес Кейт, выхватив меч из ножен.
— Нет! — воскликнула Сабрина, когда Найл соскочил с коня. — Остановитесь! Пожалуйста! — Сабрина направила лошадь так, чтобы оказаться между враждующими сторонами. — Прошу вас! Это абсурдно. Нет никакого повода для кровопролития.
— Сабрина, убирайся! — потребовал Найл.
— Да, миледи, — согласился с ним Кейт. — Это не ваша битва.
— Моя, чья же еще! — Она умоляюще посмотрела на Кейта, понимая, что урезонить его будет легче, чем мужа. — Мистер Бьюкенен, прошу вас, эта встреча была ошибкой. Мне не следовало приходить. Пожалуйста, уходите.
Кейт переводил прищуренный взгляд с нее на Найла.
— Прошу вас, — взмолилась она.
— Я не оставлю вас наедине с ним.
— Со мной все будет в порядке.
Кейт, играя желваками, направился к своему коню. Зачехлив меч, он вскочил в седло и уехал. Наступила тишина. Найл мрачно взглянул на нее:
— Жаль, что твой обожатель трус и не захотел со мной драться. |