- Я знаю, что вмешиваюсь не в свое дело, - сказала она. - Что мне не подобает говорить с тобой о...
- Иоланда, что тебе известно о нашей миссии?
- Только то, что я слышала и о чем могла догадаться. Ты мне никогда ничего не говорил. Никто мне ничего не говорил, но я знаю, что вы ищете призму Лазандры, в которой заключена душа святого...
- Не только призму. Не только душу святого.
- А что еще?
- Элоизу. Есть надежда, что, найдя призму, мы найдем и Элоизу.
Она посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
- Разве это возможно? Я была бы так за тебя рада!
- Это возможно, Иоланда. Маловероятно, но возможно. Священник - тот, кого мы нашли мертвым в храме, - Рассказывал моему дяде, что слышал имя Элоизы...
- Этому трудно поверить, - сказала Иоланда. - Ноя надеюсь...
- Этому почти невозможно поверить, - подтвердил Он. - Потому-то я и мучаюсь. Время от времени я говорю себе, что это невозможно, что глупо на это надеяться. А потом у меня снова появляется надежда, и я убеждаю себя, что чудо возможно.
- Тебе нужно спокойнее к этому относиться, - сказала она рассудительно. - Не позволяй себе слишком надеяться. Если тебя постигнет разочарование...
- Я готов испытать разочарование, - сказал он. - Я стараюсь заранее с ним смириться. Она отстранилась от него.
- Но я пришла поговорить не об этом. Есть еще кое-что.
Она заколебалась. Харкорт молча ждал.
- Я слушала раковину, - сказала она наконец. - Ту морскую раковину...
- Раковина что-то тебе сообщила?
- Да. Она говорит, что для нас есть убежище. Место, где мы будем в безопасности. Мы должны отправиться туда сейчас же. Нечисть собирает силы против нас.
- А она тебе не сказала заодно, где находится это безопасное убежище? - спросил он, усмехнувшись.
- К северо-западу отсюда, - ответила она, не обратив внимания на его усмешку. - В небольшой долине.
- И нам надо трогаться сейчас же?
- Раковина советует отправиться в путь немедленно. Харкорт встал и протянул руку, чтобы помочь ей подняться.
- Что ж, значит, отправляемся прямо сейчас, - сказал он.
Ниже по склону из рощицы, которую Харкорт так внимательно разглядывал, показалась какая-то фигурка, которая стремглав понеслась в их сторону, пригнувшись, низко опустив голову и нелепо размахивая руками. Харкорт схватился за рукоятку меча, но не вынул его из ножен. Две горгульи, внезапно придя в движение, тяжелой поступью поспешно направились наперерез фигурке.
Однако Харкорт видел, что перехватить ее они не успеют. Он сделал шаг вперед и выхватил меч. Но Иоланда вцепилась в его руку.
- Не надо, - сказала она. - Разве ты не видишь? Это же наш маленький тролль.
Теперь он и сам видел, что это действительно тролль.
- Я думал, мы от него отделались! - рявкнул он и закричал, обращаясь к горгульям:
- Назад! Это свой!
Горгульи застыли неподвижно, потом повернулись и снова заняли свои посты.
- Теперь мы, во всяком случае, знаем, что они нас слышат, - сказала Иоланда. - Пусть и не говорят, но слышат.
Тролль, размахивая руками, подбежал к ним и с разбегу остановился. |