— Положение дел весьма серьезно, и мы должны бороться изо всех сил, чтобы одержать верх в борьбе, которая наверняка окажется отчаянной и очень неприятной.
— Боже правый! — воскликнул Чарльз. — Неужели все так плохо?
— Хуже, — ответил сэр Джон. — Но позволь представить тебя тому, кто тоже помогает вашему отцу, хотя я подозреваю, что вы уже встречались.
При этих словах Чарльз заметил в экипаже третьего человека и воскликнул:
— Леди Дорин! Как я рад встретить вас снова! Не ожидал, что увижу вас здесь.
Розина, к своему приятному удивлению, заметила, что Чарльз покраснел.
— Я приехала, чтобы помочь вашей семье поддержать отца, — ответила леди Дорин. — Рада, что вы тоже пришли исполнить долг.
— Думаю, теперь я буду это делать с большим удовольствием, — сказал Чарльз, улыбаясь девушке.
Когда багаж Чарльза забросили на крышу экипажа, молодые люди продолжили путь.
Они посетили три дома подряд. Розина и леди Дорин первыми покинули последний из них и сидели в экипаже, дожидаясь мужчин.
— Никогда не думала, что политика — это такой тяжелый труд, — сказала леди Дорин. — Интересно, как это понравится Летиции Холден.
— Мисс Холден? — холодно отозвалась Розина.
Она поняла, что совсем забыла о богатой Летиции. И это напоминание было как гром среди ясного неба.
— Ты ведь помнишь, что мы с тобой хотим выдать ее за сэра Джона, — лукаво сказала леди Дорин.
— Разве? — спросила Розина, которая не припоминала за собой таких желаний.
— Конечно. Богатая жена придется ему как нельзя кстати, и мне показалось, что между ними уже все улажено.
— Глупости, — не сдержавшись, выпалила Розина. — Если бы это было так, он сказал бы мне или хотя бы моему отцу.
— Но, быть может, деликатность мешает ему, — сказала леди Дорин. — Никто не хочет казаться слишком уверенным, пока не получит твердого ответа.
Розина побледнела. Ей вдруг стало трудно дышать, и она едва смогла набрать воздуха для следующего вопроса:
— Хочешь сказать, сэр Джон сделал мисс Холден предложение?
Девушка замерла в ожидании ответа, сердце ее отчаянно колотилось.
— Не могу ответить с уверенностью, — медленно произнесла леди Дорин. — Обычно она все мне рассказывает, но в последнее время, когда я спрашиваю об их отношениях, только хихикает и жеманно улыбается.
— В таком случае, она вряд ли подходящая жена для сэра Джона, — сказала Розина, надеясь, что ее голос не дрожит. — Хихикающая жена лишит его рассудка.
— Я тоже так думаю. Но знаешь, если сэр Джон сделал предложение, он обречен.
— Конечно, — немного резко сказала Розина. — Если он сделал предложение.
— Уверена, это вопрос времени. Каждый раз, когда я вижу их вместе, они кажутся такими счастливыми. Когда бы они ни танцевали, Летиция все время смеется.
Розина молчала, вспоминая, как она сама танцевала с сэром Джоном. Ей никогда не хотелось смеяться. Скорее, ей хотелось, чтобы он крепче сжал ее спину и притянул ближе к себе, хотелось почувствовать на щеке его теплое дыхание, заглянуть в его глаза и увидеть, как они вспыхивают при взгляде на нее…
Ей хотелось смотреть на его губы и представлять, каким был бы их поцелуй.
Но смеяться ей не хотелось никогда.
В эту минуту Розине казалось, что она больше никогда и не засмеется.
— Розина?
Она услышала, что к ней, словно откуда-то издалека, обращается леди Дорин. |