Вскоре после того, как я была у Свена и задавала ему вопросы про Билла Джордана. Бог мой! Какая путаница!»
«27 октября. Итак, мы вернулись на старое место. Питер холоден и неласков. Не хочет говорить о предстоящем браке. Думаю, что он не говорил пока с Кейт. Сейчас он ушел за сучьями для камина. Может, он собирается устроить наш обычный вечер у камина с бутылкой шнапса? А потом уедет обратно в Стокгольм и оставит меня здесь сходить с ума? Если он так думает, то ошибается. Может, он шутил, когда говорил о путешествии на судне Акселя? Ведь Аксель едет в Антарктиду. Где все эти айсберги. Это не самое приятное путешествие. Я собираюсь вежливо отклонить такое предложение. Вежливо! Питер еще не видел меня, когда я не в себе. Сегодня он это видит. И если это не убедит его…».
Здесь был конец. В этот момент Вилла, видимо, услышала, как возвращается Питер, сунула книжечку под часы. Грейс похолодела до костей.
— Итак, Вилла была тем грузом, который ожидал Аксель, — сказала она. — Это ее должны были забрать в тот день, когда Якоб, Свен и Питер, предполагалось, пойдут на охоту. Но они увидели, что Виллы нет. Питер сделал хорошую мину при плохой игре — он точно знал, где она. Но это он всегда умел.
Он не мог ждать, когда молодая леди взбунтуется против него. И поэтому вместо того, чтобы упасть в холодное море с айсбергами, она упала в озеро.
— Но как он сумел уговорить ее пойти к озеру?
— Мы нашли пустую бутылку шнапса. Молодая леди была, по-видимому, совершенно беспомощной. Он потащил ее вниз, погрузил в лодку, отгреб на глубокое место. Дать вам воды, фрекен?
Грейс подняла застывшее лицо.
— Нет, не беспокойтесь. Со мной все в порядке.
Грейс все еще не могла до конца поверить в единство Густава и Питера и вдруг вспомнила, как вчера на минуту его распухший нос и губы и потяжелевшие веки напомнили ей кого-то. И вдруг Вилла перестала целиком занимать ее.
— Польсон! — воскликнула она в отчаянии. — Они же его забрали! Он пошел в дом к Свену. О Боже!
Уверенная рука легла ей на плечо.
— Не беспокойтесь. С ним все будет в порядке. Мы получили по радиотелефону информацию, что судно капитана Моргенсона пришвартовалось в Гетеборге. Возможно, груз, который он не смог забрать в Стокгольме, был доставлен. К несчастью, — сказал офицер, — в таких делах часто бывают невинные жертвы. Но ваш друг Польсон ею не будет. Ну что, поехали, отвезем вас домой?
Темно, лес вдоль дороги был как черный кошмар, и фары высвечивали только кружащиеся листья.
— Смотрите, — сказал сержант, указывая на ветровое стекло с белыми пушинками, прилипшими к нему, — пошел снег.
Фру Линдстром не стояла на своем посту. Ужасно уставшая Грейс стала подниматься по лестнице. Она не захотела, чтобы сержант проводил ее.
— Чего мне теперь бояться? — сказала она. И все-таки, увидев, что дверь ее квартиры открыта и там горит свет, она сжалась. Кто мог быть там? Питер Синклер с безумным взглядом голубых глаз, жаждущий реванша?
«Не дури, если кто-то хотел бы причинить неприятности, он бы не зажигал свет», — сказала она себе и уверенно распахнула дверь.
— Наконец-то, — выдохнул Польсон.
Она кинулась в его объятия. Его толстый свитер хранил запах моря. Руки сжали ее так крепко, что у нее хрустнули кости. Она подняла глаза и увидела, что он без очков, его мягкие голубые глаза полны слез, на щеке — синяк, а на лбу — аккуратно приклеен пластырь.
— Польсон, тебе досталось?
— Не так уж страшно. Чепуха. А почему мы плачем?
— Это ты плачешь. Где твои очки?
— Они сломались. |