Изменить размер шрифта - +

— Премного благодарна за все, — резко оборвала она Дженни на полуфразе и зашагала прочь.

Двадцать миль, разделявших дома Яна и Либби, давали основание надеяться, что эти слухи, если и дойдут до него, то хотя бы не в полном объеме. Главным образом об этом болтала женская половина населения городка, а его мать не была ни с кем знакома из окружения Либби. И, за исключением их общих знакомых и друзей, приятели Яна проживали главным образом в его округе или были связаны с ним по работе.

Он был убежден, правда, что эта глубокая и безрассудная страсть иссякнет сама по себе. Между Либби и этим человеком не может быть ничего общего. Но он был встревожен. Либби была богатой наследницей, и человек, подобный Роско, мог задаться целью — ради этого наследства завлечь ее настолько, что потребуется целая армия адвокатов, чтобы освободить ее из его пут.

Доведенный до отчаяния, Ян решил довериться отцу, который, не проронив ни слова, выслушал его рассказ до конца, а затем признался:

— Мы с матерью чувствовали, что-то тут не так.

— Что мне теперь делать? — Именно этот вопрос Ян задавал самому себе денно и нощно.

— Полагаешь, это надолго?

— О Господи, не знаю. Надеюсь, что нет. Она должна образумиться. Этот человек — хулиган, настоящий сорвиголова.

В этом не было ничего хорошего, и это было так не похоже на Либби. Роберт Блэйни сейчас уже не был так уверен, что хотел ее в жены своему сыну. Он сказал:

— Значит, проблема, мне кажется, не в том, что тебе делать сейчас? Откровенно говоря, я не вижу, что ты можешь сейчас поделать. Это свободная страна, и Либби — свободный человек. Проблема как раз заключается в том, что ты будешь делать, когда все это закончится? Так ли она тебе дорога, чтобы ты захотел взять ее назад или околачиваться рядом и довольствоваться остатками, если это закончится настоящей бедой?

Ян задумался на мгновение и затем ответил утвердительно. Отец тяжело вздохнул и посоветовал:

— Тогда единственное, что тебе остается, — это ждать.

Либби протирала перила лестницы в холле, когда зазвонил телефон. Она подняла трубку и чуть не бросила ее на рычаг, поскольку на том конце провода был дядя Грэй, и голос его звучал так чисто, без каких-либо атмосферных и прочих помех.

— Да, — выдавила она, — да-да. Как я рада тебя слышать! Как у тебя дела?

— Прекрасно. Я уже в Лондоне.

— В Англии? — Она ждала его не раньше, чем по крайней мере через неделю. От него было мало сообщений, только пара открыток. Конечно, программа визита была очень насыщенной. — Как чудесно! Почему ты не дал телеграмму или что-нибудь в этом роде? Я бы встретила тебя. Поехала бы в Лондон, чтобы встретить тебя в аэропорту. Ты едешь прямо домой?

Он ответил, что у него днем дела в Лондоне и что будет дома рано вечером. Она положила трубку и побежала обрадовать Эми, которая тоже занималась уборкой и уже была в курсе.

— Дядя Грэй возвращается.

— И не слишком рано, — съязвила Эми.

— Умоляю, не начинай все снова. — Она помнила, что сегодня вечером встречается с Адамом. Ей придется отложить эту встречу. Он поймет, но ей надо предупредить его, а то, в противном случае, он может подождать немного и прийти прямо домой. Было бы неразумно сталкивать дядю Грэя с Адамом в первый же вечер по его возвращении домой. — Должно быть, он завершил свои дела быстрее, чем ожидал, — пояснила она.

— Видимо, так оно и есть, — согласилась Эми. Она была рада, что господин Грэм возвращается домой. Это означало возврат к раз заведенному порядку, а также то, что он будет дома, и кто-то должен будет ему рассказать о том, что мисс Либби встречалась с этим Роско почти ежедневно на протяжении всей недели.

Быстрый переход