Изменить размер шрифта - +
Я - это я, вы - это вы,  а

мир стал таким, каким ему и следовало быть.

   -  Разумеется,  -  согласился  волшебник,  -  однако  должен   тебя

разочаровать: моей заслуги тут нет.

   - Вы хотите сказать,  что  все  произошло  без  вашего  участия?  -

озадаченно переспросил Джон-Том.

   - Именно так, мой мальчик. Я ничего не искажал и не исправлял.

   - Значит, - проговорил Джон-Том, - мы  опять  можем  обернуться  не

пойми кем?

   - Совершенно верно. В любой момент мы с тобой можем стать  голубыми

крабами, а Сорбл - той самой омерзительной  многоножкой,  и  оказаться

вместо Древа в сырой пещере, и...

   - Ладно-ладно. - Мысль  о  возможном  возвращении  обратно  в  тело

шестиногого краба заставила Джон-Тома содрогнуться. Он вовсе не  желал

вновь очутиться в благоухающей морем пещере. - Но я не понимаю.  Такие

вещи, насколько мне известно, ни с того ни с сего не происходят.

   - Факты, мой  мальчик,  свидетельствуют  об  обратном.  К  тому  же

случись нечто  подобное  снова,  его  последствия  могут  быть  совсем

другими.

   - К чему вы клоните? - спросил Джон-Том, оглядывая комнату,  словно

в поисках признаков предстоящего изменения.  Взгляд  юноши  задержался

сперва на стуле, затем - на вешалке, занятой чистой рубашкой.

   - К тому, что в следующий раз мир может  измениться  куда  сильнее,

причем   это   наверняка   произойдет   неожиданно,    безо    всякого

предупреждения.

   - Значит, то была не иллюзия? - спросил Джон-Том,  поразмыслив  над

словами волшебника. - Значит, Сорбл и мы с вами и впрямь  превратились

невесть в кого?

   - Да. Преображению подверглись не только мы, но и весь мир. Тебе не

почудилось, что ты обернулся голубым крабом. Ты стал им.

   - Я... Может быть... - Юноша не докончил фразы.

   - Что, мой мальчик?

   - Мне подумалось, что вы решили подшутить  над  нами,  -  выговорил

наконец Джон-Том, отводя  взгляд.  -  Вы  ведь  постоянно  испытываете

меня.

   - Что ж, вполне разумное допущение, - заявил Клотагорб. - Однако ты

забыл, что я не в том возрасте, чтобы подшучивать над  кем  бы  то  ни

было. Нет, я вовсе не собирался испытывать тебя. Если бы все было  так

просто...

   Джон-Том задумчиво кивнул и потянулся за дуарой, которая висела  на

спинке кровати. Юноша взял инструмент в руки,  перекинул  через  плечо

ремень. На лице чародея промелькнула тень беспокойства.

   - Что ты намерен делать?

   Тревога  Клотагорба  имела  под  собой   основания:   несмотря   на

прилежание в занятиях, чаропение  Джон-Тома  под  аккомпанемент  дуары

оставляло желать лучшего. Да,  его  музыка  творила  чудеса,  но,  как

правило, совсем не те, на которые он рассчитывал.
Быстрый переход