Изменить размер шрифта - +

Шено обнял Роджера за плечи, и они пошли к ребенку, которого не видели со дня похорон.

 

ПРОЛОГ 2

Элизабет

 

Сент-Луис, осень 1851 года

— Мне так радостно, мама! — воскликнула одиннадцатилетняя Дорри Уэстлейк, увидев экипаж, въезжающий в ворота поместья в Сидархилле.

— Мне тоже. — Марта Уэстлейк взглянула на дочь. — Просто не верится. Маршалл — дома, да еще с молодой женой!

— Надеюсь, она милая. Ты думаешь, она полюбит меня? У нее такое редкое имя… Элизабет Энн Паркер из Филадельфии.

— Уверена, что она прелесть, иначе Маршалл не женился бы на ней.

— Конечно, — согласилась Дорри. Зная вкусы и пристрастия старшего брата, она не сомневалась, что выбор его окажется идеальным.

— Джордж! Джим! Скорее, они уже приехали! — позвала Марта, как только экипаж миновал затененную аллею.

Едва он остановился в крытой галерее белого дома с колоннами, как Джордж Уэстлейк с младшим сыном Джимом присоединились к замершим в ожидании Марте и Дорри. Дверь кареты широко распахнулась, и Маршалл Уэстлейк спустился на землю.

— Маршалл! — Марта обняла сына и прижала к себе. — Как хорошо, что ты снова дома. А где же она?

— Здесь, мама. — Маршалл обернулся к открытой карете и помог сойти жене, представляя ее своему семейству.

Элизабет Энн Паркер Уэстлейк еще не было восемнадцати. Очень хорошенькая и маленькая — чуть выше полутора метров, — она казалась еще более миниатюрной рядом с двухметровым мужем. Волосы у нее были светлые, легкие и шелковистые. Она посмотрела на Маршалла с нескрываемым обожанием, а затем окинула взглядом родственников.

— Добро пожаловать, Элизабет, мы чрезвычайно рады познакомиться с вами. Маршалл так часто писал о вас, что кажется, мы уже давно знакомы.

— Спасибо. Как хорошо, что нам наконец-то удалось приехать. А ты, должно быть, Дорри?

Дорри робко протянула руку, но, прежде чем Элизабет успела пожать ее, Маршалл поднял сестру и, заключив ее в объятия, звонко поцеловал.

— Отпусти меня, Марш, — весело завизжала Дорри. Она невероятно скучала по нему, пока он изучал право в Филадельфии.

— Ты даже не представляешь, как я соскучился по тебе, малышка, — признался он.

Дорри обхватила его за шею и крепко прижалась к нему.

— Я тоже, Маршалл.

Он бережно поставил ее на землю и отступил на шаг, чтобы как следует разглядеть.

— Когда я уезжал, ты была маленькой девочкой, а теперь ты почти взрослая. Хорошо ли Джим следил за тобой? — поддразнил ее Маршалл.

Дорри густо покраснела и обернулась к матери, а Маршалл повел Элизабет в дом.

— Джордж… Джим, снимите багаж. Куда вы смотрите?

Муж и сын улыбнулись Марте.

— Она просто красавица.

Джордж посмеялся над Джимом, когда тот попытался сбросить сумки.

— Да, это правда, Джимми, и Маршалл счастлив. Все остальное не имеет значения.

 

Поздно вечером, когда Элизабет легла спать, Маршалл вместе с отцом долго сидел в кабинете возле камина; они пили и беседовали.

— Ты уверен, что твоя жена не против, если ты посидишь немного со мной?

— Конечно, папа. Она устала после дальней дороги. Наверняка она уже крепко спит. Да и мне хочется немного побыть с тобой. У нас так давно не было возможности поговорить.

— Я беспокоился за тебя. Ты только что женился и…

— Уже почти два месяца, папа.

— Значит, ты уже не молодожен? — улыбнулся Джордж.

Быстрый переход