Изменить размер шрифта - +
Я не допущу, чтобы ты стала одной из них. Я освобожу тебя из этой клетки и помогу создать собственное сыскное бюро.

– Спасибо тебе, Черчилль, – произнесла Гел-Мэлси и благодарно ткнулась влажным носом в его плечо. – Не представляю, что бы я без тебя делала.

– Пустяки, – небрежно махнул лапой барсук. – Мы же друзья, а друзья должны помогать друг другу. К сожалению, я не совсем представляю, что нужно для работы частных детективов. Может быть, ты мне объяснишь?

– Все очень просто, – сказала Мэлси. – Для начала нам потребуется офис для приема посетителей, два пистолета, тридцать восьмого и сорок пятого калибров, лицензия частных детективов, счет в банке и симпатичная секретарша. Это – главное. В дальнейшем, конечно, может потребоваться что-то еще, но это уже мелочи.

Весь вечер друзья строили планы на будущее. Черчилль оказался отличным помощником. В отличие от Мэлси, почти не сталкивавшейся с реальной жизнью и витавшей в облаках своих фантазий, он прочно стоял на земле.

Пока Гел-Мэлси расписывала ему все прелести разгульной жизни частного детектива – яхты, рестораны, экзотические путешествия за счет клиента, погони и прочее, практичный барсук продумывал планы на будущее. Выяснив, что глава сыскного бюро не разу не покидала питомника и представляет окружающий мир только по историям Убийцы Джексона, Черчилль решил взять организационные проблемы на себя.

– Значит, так, – подытожил он. – Освободить тебя из клетки будет совсем не трудно. Я могу прорыть подземный ход, достаточно просторный, чтобы ты могла по нему выбраться на волю. Вход в него мы замаскируем твоей подстилкой, и ты сможешь уходить и возвращаться, когда тебе вздумается.

Днем я буду прятаться в норе, чтобы меня не заметили, а вечером приходить к тебе. Пистолеты и секретаршу, думаю, можно будет найти. Труднее придется с помещением и счетом в банке. Этой ночью я схожу на разведку и все узнаю.

Гел-Мэлси посмотрела на Черчилля с восхищением.

– Никогда в жизни я не встречала такого умного барсука, – воскликнула она, не став на всякий случай уточнять, что Черчилль – единственный барсук, которого она знала. – Твой план просто великолепен.

Неожиданно морда терьера приняла крайне озабоченное выражение.

– Нет, это невозможно, – воскликнула Мэлси и встряхнула головой, словно отгоняя от себя ужасное видение.

– Что невозможно? – испугался Черчилль.

– Твое имя! Оно совершенно не подходит для частного детектива! Ты только послушай: детектив барсук Уинстон Черчилль! Звучит просто кошмарно. Надо придумать тебе другое имя. Что-нибудь простое, но впечатляющее.

– Может быть, Пинкертон? – предложил барсук. – Папа однажды упоминал это имя, и оно мне понравилось. Кажется, было какое-то агентство Пинкертона.

– Не пойдет, – возразила Гел-Мэлси. – Повторяться – это дурной тон. Нам предстоит прославить на весь мир наши собственные имена. Кстати, каким будет уменьшительное имя от Уинстона? Винни? Нет, Винни не подходит. Слишком напоминает Винни-Пуха. Придумала! Тебя будут звать Вин-Чун.

– Звучит неплохо, – согласился барсук, – а что это такое?

– Убийца Джексон рассказывал мне, что Вин-Чун – это один из стилей китайского рукопашного боя. Между прочим, очень эффективный. Вин-Чун. Очень подходящее имя для детектива. Тебе нравится?

– Нравится, – кивнул барсук.

Детектив Вин-Чун несколько раз произнес свое имя вслух с разными интонациями и даже попытался расписаться когтями на полу клетки.

– Ты права, это имя звучит гораздо приятнее старого, – сказал он.

Быстрый переход