Позже, вернувшись в дом Соланжей, Марина зашла в библиотеку и наткнулась на Саймона, который сидел в одном из кожаных кресел и читал газету.
— Ах, простите, что потревожила вас, — начала девушка, готовая повернуться и уйти.
— Нет, нет, прошу вас, — ответил он, вставая, — это я вам помешал.
— Вовсе нет, это ваш дом, — запротестовала Марина, упиваясь красивыми чертами его лица, заставлявшими учащенно биться ее сердце. — Я пришла сюда, чтобы взять что-либо почитать. Я знаю, что ваш отец любит английские романы, а потому решила, что смогу найти здесь хорошую книгу.
— У папы действительно много книг английских писателей и поэтов, — ответил Саймон, указывая на высокий книжный шкаф. — Шекспир, Байрон, Троллоп, Диккенс…
Марина приблизилась к шкафу, исследуя корешки в поисках того, что могло бы ее заинтересовать.
— Regardez, — мягко сказал Саймон, доставая какую-то книгу с полки над головой девушки. У Марины пересохло во рту, когда она почувствовала, как его пальцы легко коснулись ее руки. Он подал ей томик в кожаном переплете.
— «Энтони Троллоп. Сборник коротких рассказов», — пробормотала Марина. — Кажется, я этого не читала.
— В таком случае, я рад, что у нас нашлось, чем вас занять, — сказал Саймон, по-прежнему стоя так близко к Марине, что их рукава соприкасались. — Я был бы разочарован, если бы вы уже прочли всю папину английскую библиотеку.
Марина оглядела комнату и рассмеялась.
— Мне понадобилась бы целая вечность, чтобы проработать это огромное собрание, — заметила она. — Ваш папа любит читать, не так ли?
— Да, и я, к стыду своему, должен сказать, что не питаю к чтению такого пристрастия, как он.
Саймон обратил свой сияющий взгляд на Марину, и та почувствовала, что тает.
Совершенно ошеломленная, девушка пролепетала извинения и поспешила покинуть библиотеку.
Остановившись в холле, она перевела дух и попыталась успокоиться.
«Что со мной происходит? — спрашивала она себя. — Я не уверена, что мне по душе чувства, которые вызывает этот мужчина. Я не хочу сейчас ни с кем заводить романа, и, хотя он и держится на расстоянии, я бы предпочла, чтобы он не был таким внимательным ко мне».
Однако Саймон не отказался от мягкой охоты на Марину. Девушке удалось сослаться на сильную головную боль, когда наступил вечер большого бала, и помрачневшее лицо Саймона сказало ей, что он расстроился, лишившись ее компании.
На следующий день он послал ей в комнату цветы с милой запиской, в которой выражал надежду, что она чувствует себя лучше, и спрашивал, не согласится ли она сегодня вечером поужинать с ним и Моникой.
— От кого цветы, мисс? — спросила Элен.
— От Саймона.
— Если позволите сказать, я думаю, что вы очень приглянулись этому молодому человеку.
Марина спрятала записку в ящик комода, решив больше не смотреть на нее сегодня.
Неожиданно она наткнулась на письмо сэра Питера Бейли.
«Интересно, что с ним стало? Весьма занятный джентльмен…»
Внезапно перед глазами Марины возникло его красивое лицо.
Девушке стало любопытно, состоялось ли его суаре и имело ли оно успех. На миг она пожалела, что не была среди гостей.
Заметив, что к ней обращается Элен, Марина вернулась к действительности.
— Элен, будь добра, передай месье Саймону, что я с удовольствием поужинаю вместе с ним и Моникой сегодня вечером. Мое черное шелковое платье готово?
— Я позабочусь об этом, мисс.
Когда Элен покинула комнату, Марина подошла к окну спальни, которое выходило на тихую улочку. |