Изменить размер шрифта - +
Она молча смотрела на него, глаза ее плохо видели от нахлынувших слез.

— Ты ведь не собираешься упасть в обморок? — спросил он.

Этого она не знала. Никогда раньше не падала.

— Не… не думаю. — Почему так трудно перевести дух? Она почти ничего не слышала из-за стука собственного сердца. — Вы ведь не собираетесь больше так делать?

— А ты собираешься кричать?

Она отрицательно покачала головой.

— Ну, тогда так я больше делать не собираюсь, — грубо ответил он. И указал на стул, стоящий рядом, под углом к его креслу. Она камнем упала на сиденье. Коннор одобрительно кивнул и дернул стул поближе к себе, так что она оказалась прямо перед ним, — Скажи, что ты здесь делаешь. И не повторяй этой чепухи насчет книги. Я хочу знать, что ты делаешь в этом доме.

— Я здесь живу.

— А твои хозяева знают о твоей второй профессии?

— Мои хозяева? — В голове у Мэгги начало стучать. Боль за глазницами была такой сильной, что она почти перестала видеть. — Вы меня путаете. Не думаю, что мне хочется…

— Где мои деньги? — резко спросил Коннор.

Мэгги наклонила голову и начала тереть виски дрожащими пальцами. Слезы наконец заскользили по ее бледным щекам.

Коннор был непреклонен.

— Мои деньги, — грубо повторил он.

Мэгги беспомощно смотрела на него. Привстала было со стула, но он снова схватил ее за запястья и рывком заставил опуститься.

Нагнувшись вперед, Коннор облокотился на свои колени и пристально посмотрел ей в глаза. Выражение его лица было холодным и лишенным сочувствия.

— Можешь звать, кого пожелаешь, — сказал он, — но готова ли ты услышать то, что я скажу, когда сюда придут?

Она нахмурилась:

— Что… что вы скажете?

— Что ты воровка и шлюха.

Мэгги откинулась назад, возмущенная.

— Я думаю, вы ужасный человек, мистер Холидей.

Но Коннору предстояло пройти еще долгий путь, прежде чем он почувствует стыд за свои поступки с того момента, как Мэгги вошла в комнату. Он просто улыбнулся в ответ на ее наивное замечание.

— Так ты все же знаешь, кто я.

Мэгги нетерпеливым движением смахнула слезы.

— Конечно, я знаю, кто вы. Все вас ждали сегодня вечером, и я видела, как вы подъехали. Вы приехали не в одной карете с отцом и мачехой.

Его глаза прищурились, пригвоздив ее к стулу яростным взглядом.

— Если ты хочешь избежать еще одного неприятного столкновения, не называй жену моего отца моей мачехой. Ее зовут Берил.

— Ладно.

— Ты очень послушная, — сказал он, пристально вглядываясь в нее.

— Я не знаю, что еще делать. — Под ложечкой у нее стоял ком, ее тошнило. Она сложила руки на животе, стараясь унять тошноту. Заднюю стенку горла саднило от поднимающейся рвоты, которую она пыталась сдержать. — Вы хотите меня ударить?

— Нет, если я получу свои деньги.

Она почувствовала, как слезы снова наворачиваются на глаза.

— Я не знаю ни о каких деньгах.

— Лгунья.

— Не знаю. — Мэгги вытерла глаза. — Пожалуйста, я хочу уйти наверх.

Коннор без труда проигнорировал ее мольбу.

— Полагаю, о заведении миссис Холл ты тоже ничего не знаешь.

Мэгги непонимающе смотрела на него.

— И ты никогда там не занималась проституцией.

Она побелела.

— Ты никогда не раздвигала для меня бедер, никогда не ползала по моему телу, никогда не целовала его и никогда не уходила с моей сумкой, полной таким количеством денег, которое тебе не заработать и за четыре жизни.

Быстрый переход