Но не могу рассказать об этом Люси, не получив на то вашего согласия, – сказала Тесс, сверля собеседника взглядом.
Он резко встал и подошел к окну.
– Но как же я могу вам что-то разрешить, если мне ровным счетом ничего не известно ни о каком расследовании?
Ему не удалось скрыть свою нервозность, и это позволило Тесс предположить, что вскоре он во всем ей признается, желая облегчить душу и успокоиться.
Она встала и, подойдя к нему, воскликнула:
– Не обременяйте себя притворством, Биллс! Хочу предупредить вас, что Люси изменит о вас мнение, если вы не будете с ней откровенны и не объясните цель этого расследования. Вам не удастся ее обмануть, она далеко не наивна.
– Это верно, она достаточно умна, – согласился с ней Биллс, пожевал губами и добавил: – Что ж, мне было приятно узнать, что я ей интересен. Равно как и то, что она не стремится выйти за меня замуж. Однако меня встревожила ваша уверенность в том, что мы здесь с какой-то тайной миссией. Смею вас заверить, что вы заблуждаетесь.
– Это вы заблуждаетесь, полагая, что мне не известно о поручении, которое дал вам и Хиту генеральный стряпчий мистер Дагвуд! – без обиняков заявила Тесс.
Биллс расправил плечи и сжал пальцы в кулак. После недолгого молчания он, очевидно, принял решение и спросил:
– Так почему бы вам самой не рассказать об этом Люси?
– Что же я могу ей рассказать? – спросила Тесс, стараясь побороть волнение. – Что вы ввели ее в заблуждение? Что вы насмехаетесь над нашим обществом, работа в котором ей так дорога?
– И вовсе я над ним не насмехаюсь, – возразил Биллс.
– Но разве не вы сказали, что заключили с Хитом пари?
– Так мы его действительно заключили! – сказал он.
– Но ведь это еще не вся правда!
Он взъерошил волосы и отвел взгляд.
– Если она не узнает всей правды, – продолжала наседать на него Тесс, – ваши отношения не получат развития. Так что же мне все-таки ей сказать?
– Расскажите ей о расследовании, – сказал Биллс, пожав плечами. – Ведь вам, как вы утверждаете, все о нем известно! Мне к этому нечего добавить.
Тесс сглотнула ком в горле, разочарованная таким ответом, и спросила:
– Могу ли я заверить ее, что это расследование не затронет интересов нашей организации?
– Да, конечно. Организации ничто не угрожает, – бесцветным голосом сказал Биллс.
– Могу ли я также заверить ее, что ваше расследование не таит в себе угрозы для благосостояния членов нашего общества? Разумеется, себя я в расчет не беру.
Он окинул ее оценивающим взглядом.
– Вы слишком самоотверженны. Большинству людей свойственно заботиться в первую очередь о собственном благополучии.
Тесс отвела взгляд, вздохнула и промолвила:
– Мы все здесь как одна семья. И я не хочу, чтобы близкие мне люди страдали из-за меня.
– Не слишком ли вы беспечны? Уместна ли такая бравада, когда дело касается расследования, инициированного кабинетом генерального стряпчего? – Биллс покачал головой. – Ведь вы далеко не наивны и не глупы. Так или иначе, ваша самоотверженность не может не вызвать удивления. Ведь вас подозревают в краже чужого имущества, и вы единственный подозреваемый в этом преступлении.
Тесс вздохнула с облегчением, услышав это. Она ничего не украла за всю свою жизнь, и для волнений у нее не было никаких оснований.
– В связи со всем вышесказанным, – продолжал Биллс, – генеральный стряпчий поручил нам действовать скрытно, опасаясь, что вы уничтожите улики и следы преступления. |