Изменить размер шрифта - +

Ричард громко приветствовал их и спросил о дальнейших планах.

— Мы хотим поехать на гору Мизери, — ответил Джонатан.

— А у меня есть право голоса? — притворяясь обиженной, спросила Сара.

Джонатан похлопал ее по колену.

— Вам понравится, доверьтесь моему опыту.

Она отрицательно покачала головой.

— Так говорят все хитрые политики, — и повернувшись лицом к водителю, спросила: — А вы как думаете, Ричард? Мне понравится на горе Мизери?

Широкие плечи Ричарда затряслись от смеха. В его голосе с легким акцентом, типичным для жителей Вест-Индии, слышалось явное удовольствие.

— Вы ее никогда не забудете, милая леди, я вам обещаю.

Обмен шутками определил настроение целого дня. Ричард оказался замечательным гидом, знавшим свой остров размером около пятидесяти километров в длину и только десять километров в ширину и вдоль и поперек. Историю каждого километра Ричард рассказывал, как роман.

Сегодня их машиной служил древний «лэндровер», и Сара боялась, чтобы он не развалился при подъеме на склон горы. Когда дорога кончилась, Ричард припарковал машину и помог Джонатану вытащить все необходимые вещи.

— Увидимся через пару часов. Наслаждайтесь путешествием, — весело произнес Ричард.

Джонатан громко рассмеялся, дернул Сару за косичку и пообещал:

— Я позабочусь о вас, леди, я обещаю.

Дорога была трудной, и они часто останавливались попить воды. Сара потеряла счет времени и не очень обрадовалась, когда Джонатан объявил, что они достигли края кратера.

— Кратера? — переспросила Сара, причем голос ее поднялся на октаву.

— Я что, забыл сказать, что мы на вулкане?

— Вы заплатите за свой обман, мистер Мэтьюз, вот увидите, — проворчала Сара.

Он взял ее за руку.

— Бросьте злиться. Нет смысла останавливаться, если мы уже забрались так далеко.

Не давая ей времени протестовать, он повел ее к краю кратера и показал, как надо хвататься за ползущие растения и за корни во время спуска в кратер.

На дне они подобрали странные разноцветные камни, и Джонатан прочел ей краткую лекцию по местной геологии. На дне кратера царила атмосфера какого-то мрачного очарования, и Сара с удовольствием выбралась на край кратера, после чего они вместе спустились с горы.

Ричард, как и обещал, ждал их. Со вздохом облегчения Сара забралась на заднее сиденье. Ричард дал задний ход, проехал несколько километров, потом, как всегда неожиданно, с шумным треском остановил машину напротив летнего кафе.

— Кафе принадлежит моему кузену, — объяснил Ричард, — он приготовит вам прекрасный ленч.

Сара усмехнулась.

Когда они сели за столик, официант-подросток принес каждому по бокалу кока-колы. Улыбнувшись Саре обаятельной улыбкой, он спросил:

— Не хочет ли юная леди попробовать наших горных цыплят?

До того как Сара сообразила, что ответить, Джонатан отрицательно покачал головой:

— Нет, она не хочет.

— Откуда вы знаете? А может мне понравится.

С хитрой усмешкой Джонатан пояснил:

— Горными цыплятами здесь называют лягушачьи лапки.

Официант засмеялся над выражением отвращения на Сарином лице и спокойно принял заказ. Качество еды оправдало обещания Ричарда. Им подали салат из креветок и только что испеченный хлеб, еще сохранивший тепло печки. Потом они поговорили с владельцем кафе и посмотрели фотографии шести его внуков.

После ленча их ожидало путешествие в тропический лес. Опять Ричард припарковал машину, и Сара с Джонатаном пошли пешком. Дорога теперь была без подъемов и почти всюду тенистой.

Быстрый переход