Знаете? Ею заведуют два парня, которые побывали в Китае, Бирме, Индии.
– Вы встретились с миссис Ливингстон только вчера вечером?
– Да.
– Но она же сказала, что любит вас, – изумился Стив Карелла.
– Ну и что? У нас любовь с первого взгляда.
– И вы не встречались с ее сыном?
– Никогда.
– Летаете, Ленни?
– Летаю? Вы опять о марихуане?
– Нет, я о самолетах, – объяснил Стив Карелла.
– Никогда. Боюсь разбиться.
– Давно носите черное, Ленни?
– Черное? О чем вы? – не понял Леонард Кронин.
– О вашей одежде. Брюки, галстук, плащ, зонтик. Черные.
– Я купил их для похорон, – ответил Кронин.
– Чьих?
– Моего друга. Мы занимались крэпом.
– Ленни, вы занимались еще и крэпом? Однако довольно энергичный коротышка!
– Ничего нелегального. Мы никогда не играли на деньги.
– Ваш друг умер недавно?
– Да, всего несколько дней назад. Я купил все черное для похорон из уважения. Если хотите, можете проверить. Могу рассказать, где я их купил.
– Мы оценим это, Ленни, по достоинству. В среду они у вас уже были? – Среда? Дайте-ка подумать. Сегодня у нас что?
– Суббота.
– Точно, суббота. Нет, я купил эту одежду в четверг. Можете проверить. В магазине наверняка имеются записи.
– А у вас, Ленни?
– Что у меня?
– У вас в полиции тоже есть записи?
– Ну, маленькие.
– Какие маленькие?
– Я когда-то совершил небольшое ограбление. Ничего серьезного, – заверил Кронин.
– Вы можете еще раз сесть, – намекнул Стив Карелла. – Но ничего серьезного.
В комнате допросов лейтенант Берне беседовал с миссис Ливингстон.
– А вы довольно откровенная женщина, миссис Ливингстон, – заметил Берне.
– Мне не нравится, когда меня вытаскивают из моей же постели.
– Вас не смутило, что вы вышли на улицу в одной комбинации?
– Нет, я слежу за своим телом. У меня хорошая фигура, – парировала Марта Ливингстон.
– Что вы хотели скрыть с мистером Кронином, миссис Ливингстон? – спросил лейтенант Берне.
– Ничего. Мы любим друг друга. Я готова об этом кричать где угодно.
– Почему он хотел уйти?
– Он не хотел уйти. Он уже рассказывал вашим полицейским. Он просто хотел посмотреть, не кончился ли дождь, – объяснила миссис Ливингстон.
– И для этого он попытался вылезти на пожарную лестницу?
– Да.
– Вы понимаете, миссис Ливингстон, что вашего сына сейчас, может, нет в живых?
– Плевать я хотела на него. Слишком много чести этой дряни. Для тех типов, с которыми он водился, по крайней мере, было бы лучше, если бы он был мертв. Я вырастила не сына, а никчемного оболтуса.
– А с кем же он водился? – спросил Берне.
– Ричард попал в уличную банду, как часто случается в этом паршивом городишке. Стараешься вырастить хорошего сына, и что? Пожалуйста, не заводите меня.
– Раньше вас сын предупреждал, когда уходил из дома?
– Нет. Я уже все рассказывала детективу, когда делала на него, пока платят из фонда помощи. Вот так-то!
– Вы сказали полицейским, что ваш муж мертв. Это правда?
– Его нет. |