Они толкнули дверь и подпрыгнули, когда старые петли протестующе заскрипели.
— Уходите, — раздраженно произнес кто-то сквозь стиснутые зубы. — Я сказала, уходите!
Мальчики уставились друг на друга, собирая все свое мужество. Затем они распахнули дверь окончательно и осмелились войти в спальню леди Эделин.
Окна комнаты выходили во двор, а не на наружный ров, а потому были шире, чем узкие прорези, и вся спальня была хорошо освещена, хотя свечи не горели. Обстановка была простая, если не считать чудесной кровати, которая занимала почти все место в этой комнате с низким потолком. Огромная кровать с четырьмя массивными столбиками и роскошными драпировками светло-зеленого цвета. В общем, как раз то, что может захватить воображение двух мальчишек. Такую кровать можно с легкостью превратить в неприступную крепость или в тонущий среди бури корабль. Или она могла стать укромной пещерой в горе.
Близнецы двинулись вперед как один, позабыв о цели своего визита при виде огромных возможностей, которые таило в себе это высокое сооружение под балдахином. Но когда леди Эделин резко села, они замерли на полпути. Крепость оказалась занята. Они растерялись, не зная, что делать.
— Я же сказала, уходите, — потребовала Эделин, сердито глядя на них. Но увидев, что перед ней всего лишь два малыша, одинаковые личики которых смотрели и виновато, и решительно, она расстроенно вздохнула и ударила ладонью по высокой, набитой пухом перине. Она ожидала увидеть отца, но эти двое были даже хуже. — Чего вам надо? — спросила она и, откинувшись на спину, уставилась на драпировку над головой.
Она услышала, как они зашаркали, подходя ближе, но даже не удостоила их взглядом. Один из близнецов прокашлялся.
— Мы… хм… мы думаем, ты должна выйти за Дрюса, а не за Клива.
Вздрогнув, Эделин снова села.
— Что? Нет… — перебила она второго, когда тот собрался повторить слова брата. — Я все слышала. Но… но почему вы так думаете?
Братья переглянулись, затем вновь обратили на нее свои почти черные глаза.
— Можно нам взобраться на твою кровать?
— Она гораздо лучше нашей.
— Да, конечно. Забирайтесь. Ну а теперь, — она смотрела на них, сев на колени, — ответьте, почему вы хотите, чтобы я вышла за Дрюса.
— Потому что ты любишь его.
— А Дрюс любит тебя. — Один из них ткнул палкой в толстую складку балдахина. — Уинн сказала, мы должны жениться только на тех, на ком захотим…
— …только мы вообще не хотим жениться, — добавил второй.
Потом он вцепился в брата, и они начали кувыркаться, запутываясь в простынях и оглашая комнату смехом и радостными криками.
— Подождите. Подождите секунду, — запротестовала, Эделин, хватая их за руки и встряхивая, чтобы они посмотрели на нее. — Вы можете играть в моей кровати хоть целый день. Только вначале кое-что мне объясните. Это Дрюс велел вам поговорить со мной? Или… или Уинн?
— Артур велел, — хором ответили они. — Он сказал, ты любишь Дрюса, а не Клива, которого любит Уинн. Поэтому ты должна выйти за Дрюса.
— Артур? Это тот третий паренек?
— Артур очень умный, — глубокомысленно заметил один из братьев, а второй согласно кивнул.
— Все это может быть очень верно, но отец никогда не согласится выдать меня за Дрюса. Да и сэр Клив не отступится от своего, — мрачно добавила Эделин.
— Артур говорит, мы должны сделать так, чтобы они передумали, — сказал тот, у кого был шрам над бровью.
Эделин надула губки. |