Изменить размер шрифта - +
Внутри было холодно, и ее ноги слегка утопали в мягком песке. На мгновение она остановилась и улыбнулась. Это напомнило ей о счастливых днях ее детства, когда она после занятий в школе училась ездить верхом

В центре площадки находились два работника. Один из них держал за длинную узду Притти. Люси насторожилась.

- Она хорошо выглядит, Билл. Позвони Марте и скажи, чтобы она зря сюда не приезжала. Ничего плохого не произойдет, если мы выведем Притти на прогулку.

Люси направилась к ним. Ее взгляд был прикован к лошади. Марта сказала, что Притти всего несколько дней назад получила травму. Был ли Броуди в курсе того, что собирались сделать эти люди?

Прежде чем выводить лошадь на прогулку, ее следовало осмотреть. Только ветеринар мог сказать, здорова она или нет.

— Отведите ее назад, — крикнула Люси.

Двое мужчин с удивлением уставились на нее.

- Прошу прощения? - сказал один из них.

- Вы прекрасно меня слышали. Удлините узду и отведите ее назад в стойло.

Второй мужчина, которого товарищ назвал Биллом, холодно спросил:

— А вы, собственно, кто?

Она остановилась в паре футов от него.

— Люси Форнсворт.

Он вежливо улыбнулся, но было очевидно, что ее имя ни о чем ему не говорило.

— Миссис Форнсворт, пока мы не получим указания от мистера Гамильтона...

— Что вы собираетесь делать? Отменить визит ветеринара и нести ответственность за хромую лошадь? Притом за одну из лучших лошадей мистера Гамильтона? Победительницу выставок? Пожалуйста. Но лично я бы не хотела попасться под горячую руку мистеру Гамильтону, когда он узнает, что Притти покалечилась из-за вашей халатности.

Остановившись, она засунула руки в карманы.

Мужчина по-прежнему пристально смотрел на нее. Он знал, что она права. Упоминание о Броуди заставило его усомниться в своей правоте.

— Думаю, мы могли бы доставить вам такое удовольствие. Хотя совершенно очевидно, что с Притти все в порядке. — Он посмотрел на своего товарища. - Удлини узду и отведи ее назад.

Когда лошадь начала медленно удаляться от нее, Люси кое-что заметила.

— Вы не могли бы провести ее по кругу?

Мужчина подчинился.

Сомнений не осталось.

— Лошадь все еще хромает, — сказала она.

— Я ничего не вижу.

— Тогда вы слепы. Посмотрите, как она поднимает голову. Хромота не очень заметна, но все же присутствует.

Подойдя к Притти, Люси погладила ее по морде.

— Что с тобой, малышка?

Она посмотрела на мужчин.

— Кто-нибудь из вас мне поможет?

Билл нахмурился.

— Мистеру Гамильтону не нравится, когда посторонние суют нос в его дела, - проворчал он.

— А как он относится к некомпетентности? — холодно произнесла Люси. — Подержите-ка ее.

Билл послушался, и Люси наклонилась и принялась сматривать ногу лошади. Порезов не было видно, но это не означало, что Притти не могла на что-то наколоться. Может, инфекция? Поднявшись, она проделала то же с другой стороны.

— Что здесь происходит?

Услышав голос Броуди, Люси вздрогнула от неожиданности, но продолжила осмотр. Ее сомнения подтвердились. Сбоку над копытом была небольшая опухоль.

— Эй, Билл, в чем дело?

Его тон был резким, и Люси начала мысленно готовиться к предстоящей схватке.

— Она пришла и начала здесь командовать. Я ей говорил, что вам это не понравится.

Поднявшись, Люси вытерла руки о джинсы.

— Добрый день, Броуди, — произнесла она с обманчивым спокойствием, но легкая дрожь в голосе выдала ее волнение.

— Я думал, вы занимаетесь бумажной работой.

— Я уже закончила и решила немного прогуляться. Вот зашла сюда навестить Притти.

Быстрый переход