– Отлично, – одобрила Джесси и записала всё меню на листок.
Близняшки перешли к списку гостей.
– Разумеется, надо пригласить мисс Джози и мистера Джита, – сказала Иза. – Ох, как же они тут без нас будут?
Мисс Джози и мистер Джит жили в квартире над ними, сколько девочки себя помнили. Они были пенсионерами и много времени проводили с Вандербикерами. Мама с папой помогали им ходить за покупками, напоминали, что они записаны к врачу и что пора принимать таблетки.
– Лэйни с Гиацинтой не захотят с ними расставаться, – отозвалась Джесси. – Лэйни вцепится в ногу мистера Джита, и её будет просто не оторвать.
Они добавили в список гостей своих любимых родственников – тётю Харриган и дядю Артура, которые жили в Уэстчестере, и учителя музыки мистера Ван Хутена.
– Правда, было бы здорово пригласить к нам Байдермана? – задумчиво произнесла Иза.
– Если он окажется за нашим праздничным столом, это будет настоящее рождественское чудо! – скептически отозвалась Джесси.
Иза пожала плечами и начала исполнять «Чардаш» Витторио Монти. Завершив партию, она театрально взмахнула смычком. С улицы раздались знакомые шаги. Входная дверь распахнулась, и в квартиру вошёл уставший папа. Он снял пальто, повесил его у двери и направился к лестнице в подвал.
– Браво! – крикнул он Изе. – Отличное исполнение «Чардаша»! Превосходная интерпретация. Очень свежо и удивительно динамично!
Иза закатила глаза:
– Брось, пап, это было ужасно!
– Зато каждый раз выходит новая мелодия, маленькая моя скрипачка. Это выступление невозможно повторить! Ах, магия живой музыки!
Он бросил вниз монетку в пять центов, и она, постучав по ступенькам, прилетела прямо в футляр из-под скрипки. Папа повернулся к Лэйни, которая только что выползла из кухни, и посадил её к себе на плечи.
– Кто-нибудь видел мою фасолинку Лэйни? Повсюду её ищу! – в шутку спросил он.
– А я не фасолинка, – ответило чудо в белом. – Я панда Лэйни!
– А-а, панда Лэйни! Мой любимый вид панды! Так, посмотрим… боятся ли панды Лэйни… щекотки?!
Лэйни залилась смехом. Папа опустил её на пол, и она вцепилась в его левую ногу мёртвой хваткой. Так папа и поковылял к маме, которая смешивала тесто для сырной булки. На плите в кастрюле кипел суп, и в кухне витал приятный аромат трав и овощей.
– Привет, красавица, – сказал папа и поцеловал маму в щёку.
Мама оценивающе на него посмотрела. Папа был одет в свою «униформу коменданта», которую он сам себе подобрал для работ по дому.
– Хоть один плюс будет в том, что мы переедем, – наконец произнесла мама. – Тебе больше не придётся ходить в этом жутком комбинезоне.
– Между прочим, – заметил папа, показывая на униформу указательными пальцами, – это спецодежда. Такую носят только самые крутые рабочие.
– Я тоже хочу спецодежду! – заявила Лэйни, всё ещё держась за папину ногу.
– Видишь? У нашей дочери отличный вкус! – воскликнул папа.
– Не понимаю, почему нельзя выносить мусор в обычной одежде, – проворчала мама, разливая тесто для булки по двум смазанным формам-«кирпичикам».
– Милая, я не могу заниматься работой по дому в одежде для ремонта компьютеров, – объяснил папа. – В ней я совсем не похож на «мастера на все руки, который не боится никакой грязи».
Мама вздохнула. Папа окинул взглядом гостиную: там царила мрачная атмосфера, как на похоронах. |