— Что за бизнес? — спросил Карелла.
— Он адвокат.
— Можем ли мы узнать название конторы?
— «Шумахер, Бенсон и Лееб…» Он — старший партнер.
— Где находится контора, мэм?
— В центре, на Джаспер-стрит.
— Были у него неприятности с партнерами?
— Я этого просто не знаю.
— Или с кем-нибудь, имеющим отношение к делу?
— Не знаю.
— Он кого-нибудь недавно увольнял?
— Я не знаю.
— Миссис Шумахер, — сказал Браун, — мы обязаны об этом спросить: была ли у вашего мужа связь с другой женщиной?
— Нет.
И точка.
— Мы также должны спросить, — продолжал Карелла, — у вас есть связь с кем-нибудь?
— Нет.
Она выпрямилась, твердый взгляд со слезами.
— Значит, это действительно был счастливый брак.
— Да.
— Вы понимаете, мы обязаны этим поинтересоваться, — сказал Браун.
— Понимаю.
Но она все-таки не понимала. А может, и понимала, кто ее знает. Так или иначе, такие вопросы причиняют боль. Карелла вдруг представил себе полисменов из 45-го, спрашивавших его мать, был ли ее брак счастливым. Правда, то было несколько иное. Но было ли? Неужели они настолько погрязли в полицейской рутине, что забыли об убитом здесь человеке? Забыли о том, что убитый был мужем этой женщины, а женщина была человеком… Неужели стремление схватить негодяя было настолько сильным, что они смело и без оглядки выматывали душу хорошим людям только потому, что они попали под руку? А может быть, и того хуже: забыли, что на свете вообще есть хорошие люди?
— Извините, — произнес он.
— Миссис Шумахер, — сказал Браун, — как вы отнесетесь к тому, что нам придется осмотреть вещи, принадлежащие вашему мужу? Его записную и адресную книжки, личный календарь с пометками и, кроме того, дневник, если он его вел…
— Он не вел дневника.
— Ну, все что угодно, что-нибудь, что он мог записать, разговаривая по телефону, настольный блокнот…
— Я покажу вам его стол.
— Мы хотели бы также осмотреть его личные вещи, если вы не возражаете.
— Зачем?
— Понимаете, иногда мы натыкаемся на клочок бумаги, даже фирменный спичечный коробок ресторана или магазина…
— Артур не курил.
«Ну, — подумал Карелла, — теперь все в прошедшем времени…»
— Мы будем очень аккуратны, клянусь, — сказал он.
И это при том, что до сих пор он не очень-то со всеми миндальничал.
— Хорошо, ладно, — согласилась она.
Но он знал, что они переступили грань, и настало отчуждение. Навсегда. Внезапно ему захотелось приласкать ее, утешить, как свою мать, но дело зашло уже слишком далеко, «легавый» взял верх над рядовым человеком, точнее, этого человека уже просто не было.
— Конечно, если вы позволите, — промямлил он.
Маргарет показала им стенной шкаф убитого с его вещами. Они обшарили все карманы в пиджаках и брюках, но не нашли ничего. Рядом с гостиной была комната, меблированная под кабинет, с письменным столом, креслом и рядом книжных полок, заставленных в основном томами по юриспруденции… Они тотчас нашли записную книжку и настольный календарь с пометками о визитах и встречах. Детективы попросили Маргарет разрешить им взять это с собой под расписку, чтобы все было на законном основании. |