Илона
Надо у официанта спросить, кто он такой. А потом послать ему шампанское. Нет, лучше даме цветы. Нет, это вульгарно. Надо визитную карточку послать и пригласить на коктейль. Знаешь, как это принято. Тонким почерком внизу имеем удовольствие, ну и всякое такое. У меня есть приглашение, я тебе оттуда по французски перепишу.
Щукин
А какую карточку? У меня тут пять карточек. Председатель совета директоров заводов имени Ленина. Звучит? Или вот: Василий Щукин, грузовые терминалы Новороссийска. Карточка хорошая, если кто понимает про терминалы. Так, директор латвийской таможни, это устарело. А вот нормальная: советник президента Узбекской Республики. Сойдет? Или вот такая, простенькая: ректор Тартуского университета. Это совсем новая, мы университет только месяц как купили, экономистов будем готовить. А может, все пять разом и послать?
Илона
Так нельзя. Вульгарно. Подумает, что ты хвастаешься. Так, эти две сразу в сторону. Ректор университета? Нет, с ректором бизнес не делают. Директор заводов имени Ленина? Подумает, что ты коммунист.
Щукин
Да при чем тут коммунизм. Цементные заводы. Мы с тобой с этого коммунизма, знаешь, сколько в год имеем?
Илона
И все таки Ленина не надо. Латвийская таможня. В этом что то есть. И страна нейтральная, и возможности таможня дает. Но мелковато. Мое мнение: грузовые терминалы Новороссийска или советник узбекского президента. Можно так сделать. Пошли узбекскую визитку, а при знакомстве дашь грузовые терминалы. И впечатление разностороннее производит, и все таки скромно. Ты себя не выпячиваешь. А то у них здесь это не принято.
Щукин
Ну, в общем, я и сам так думал. Советник узбекского президента. А что, нормально звучит. Если кто понимает, так совсем даже нормально. Бэзил Щукин, советник президента. Ничего, что фамилия русская?
Илона
А что такого? ЩукИн, нормальная французская фамилия.
Щукин
Сейчас официанта позову. Алло, гарсон, мон ами, передай этому херру, транспортирен вот тому мсье майн визит кард. Понимаешь? Ферштейн, нет? Как тебя зовут, мучачо? Вас ис дас твое наме?
Гарсон
Вася.
Щукин
Варум Вася? Это я Вася.
Илона
Милый, надо себя уважать. Какой ты ему Вася. Ты господин ЩукИн.
Щукин
Вот именно. Какой я тебе Вася, болван? Господин ЩукИн, компрене? Нашел Васю.
Гарсон
Меня зовут Вася. Вася Хряков из Тамбова. Русский.
Щукин
А, свой паренек. Эк тебя занесло, Василий. Эмигрировал, значит? Предал родину?
Гарсон
Так ведь работы нету в Тамбове, господин ЩукИн. Семью кормить надо.
Щукин
За барышами, стало быть, погнался? И много зашибаешь?
Гарсон
Как повезет, господин ЩукИн. Бывает, тысячу в месяц.
Щукин
Мелко плаваешь, Василий. Безынициативный ты субъект. У меня любой охранник втрое против тебя имеет. Эх, ты, голова! Родине надо служить, Василий, а не по заграницам околачиваться. Тоскуешь, небось, по родине? Березки, чай, снятся? Эх ты, диссидент недоделанный. Вопросик мне разъясни: что там за деятель икру кушает?
Гарсон
Это наш постоялец, профессор Либерман с супругой.
Щукин
Сам вижу, что Либерман (Илоне). А ты норвежец! Какой же он норвежец, если он Либерман? (Василию) Профессор, говоришь?
Гарсон
Написано на карточке: профессор Гарвардского университета.
Щукин
Учитель, что ли? Прогноз погоды делает?
Илона
Что ты! Профессор Гарвардского университета, это, если хочешь знать, покруче, чем директор алюминиевого комбината. Может, он член сенатской комиссии по налогам. Может, он поправки к конституции пишет. А там каждая поправка ой ой ой как ценится. Одна поправка, что твой цементный завод. |